LUCIOLE:Activités/M.6/Lecture filée
De GBLL, TAL, ALAO, etc.
< LUCIOLE:Activités | M.6
Attention : Le rendu du modèle {{Lecture filée}} dépend directement du fait que la liste des sons génériques soit à jour. Avant tout travail sur une lecture filée il convient de vider le cache de LUCIOLE:Médias/Sons/Génériques/Recenser avant de faire de même avec la page contenant la lecture filée.
id | Fonction | N°[1] | Persos | Transcription |
---|---|---|---|---|
Activité n°1 | Présentation — QCMDécouverte des boissons à la coffee machine![]() |
|||
5685 | objectif lexical | 1 | Beth | Tea |
Mots/Boissons/Tea Beth_5685.wav | ||||
5686 | objectif lexical | 2 | Beth | Milk |
Mots/Boissons/Milk Beth_5686.wav | ||||
5687 | objectif lexical | 3 | Beth | Orange juice |
Mots/Boissons/OJ Beth_5687.wav | ||||
5688 | objectif lexical | 4 | Beth | Hot chocolate |
Mots/Boissons/Choc Beth_5688.wav | ||||
5689 | objectif lexical | 5 | Beth | Water |
Mots/Boissons/Water Beth_5689.wav | ||||
5786 | objectif lexical | 6 | Beth | Coffee |
Mots/Boissons/Coffee Beth_5786.wav | ||||
5975 | scène d'ouverture | 1 | Narr. | Mission six: code name “tea for two and two more cups of coffee for the road” |
Mission6/A1/M.06_A.01-ouverture_Transition M5 a M6_5975.wav | ||||
5700 | scène d'ouverture | 2 | Sasha, Hartguy, Beth | Beth, Sasha et Hartguy sont au QG (meeting room), Beth est au centre, c'est elle qui mène les débats Hartguy : — Hey kids, what did I miss? Beth : — Well, Sasha did a great job. We know where to go next. Hartguy : — Congratulations, Sasha! Beth : — Now let's get to it! Hartguy coughs twice, little coughs Beth : — Yes, Hartguy? Hartguy : — I am thirsty. Do you mind if we grab a drink first? Beth sighs, takes a deep breath… Beth : — Sasha, Hartguy is thirsty, il a soif et voudrait boire une cup of tea. Allons à la machine à café ensemble. Sasha : — Euh… J'aime pas trop le café, moi. Beth : — T'inquiète pas, il y a aussi d'autres drinks. Beth est un peu agacée, mais pas après Sasha, elle reste douce quand elle lui parle mais dans la phrase suivante, elle veut que les choses accélèrent. En plus, le to the coffee machine doit marquer un peu l'agacement de Beth être un peu ironique, genre “la grande aventure de la coffee machine” Beth : — Come on people, let's not waste more time. Off we go… to the coffee machiiine. Hartguy doit être un peu penaud dans son thanks ↓ Hartguy : — Thanks. |
Mission6/A1/M.06_A.01-ouverture_Intro coffee machine_5700.wav | ||||
5701 | consigne | 1 | Beth | Avant de choisir, regarde toutes les boissons proposées, je te les dirai en anglais. |
Mission6/A1/M.06_A.01-consigne_the drinks of the machine_5701.wav | ||||
5702 | feedback | 1 | Sasha, Beth | Sasha : — What's this? Beth : — It's tea. |
Mission6/A1/M.06_A.01-fb_What's this. It's tea._5702.wav | ||||
5860 | feedback | 2 | Sasha, Beth | Sasha : — What's this? Beth : — It's milk. |
Mission6/A1/M.06_A.01-fb_What's this It's milk._5860.wav | ||||
5861 | feedback | 3 | Sasha, Beth | Sasha : — What's this? Beth : — It's orange juice. |
Mission6/A1/M.06_A.01-fb_What's this It's orange juice._5861.wav | ||||
5862 | feedback | 4 | Sasha, Beth | Sasha : — What's this? Beth : — It's hot chocolate. |
Mission6/A1/M.06_A.01-fb_What's this It's hot chocolate._5862.wav | ||||
5863 | feedback | 5 | Sasha, Beth | Sasha : — What's this? Beth : — It's water. |
Mission6/A1/M.06_A.01-fb_What's this It's water._5863.wav | ||||
5864 | feedback | 6 | Sasha, Beth | Sasha : — What's this? Beth : — It's coffee. |
Mission6/A1/M.06_A.01-fb_What's this It's coffee._5864.wav | ||||
Activité n°2 | Entrainement — QCMSasha paye son café![]() |
|||
5685 | objectif lexical | 1 | Beth | Tea |
Mots/Boissons/Tea Beth_5685.wav | ||||
5686 | objectif lexical | 2 | Beth | Milk |
Mots/Boissons/Milk Beth_5686.wav | ||||
5687 | objectif lexical | 3 | Beth | Orange juice |
Mots/Boissons/OJ Beth_5687.wav | ||||
5688 | objectif lexical | 4 | Beth | Hot chocolate |
Mots/Boissons/Choc Beth_5688.wav | ||||
5689 | objectif lexical | 5 | Beth | Water |
Mots/Boissons/Water Beth_5689.wav | ||||
5786 | objectif lexical | 6 | Beth | Coffee |
Mots/Boissons/Coffee Beth_5786.wav | ||||
5993 | scène d'ouverture | 1 | Sasha, Hartguy, Beth, Anderson | Anderson : — Uhm, are you using the coffee machine? Beth : — No, but… hey, Sasha, it's a good opportunity to check si tu connais tes drinks. Sasha : — Comment tu veux vérifier ça ? Beth : — Listen to what the agents want et donne-leur les bons drinks. Sasha : — OK, je prends les commandes ! |
Mission6/A2/M.06_A.02-ouverture_Intro coffee machine_5993.wav | ||||
5848 | consigne | 1 | Beth | Sers à chaque agent de firefly la boisson qu'il demande. |
Mission6/A2/M.06_A.02-consigne_service_coffee_machine_5848.wav | ||||
5787 | stimulus | 1 | Hartguy, Sasha | Sasha : — So Hartguy, what would you like to drink?. Hartguy : — Can I have a cup of tea, please? |
Mission6/A2/M.06_A.02-stimulus_Hartguy_tea_5787.wav | ||||
5789 | stimulus | 2 | Hartguy, Sasha | Sasha : — So Hartguy, what would you like to drink?. Hartguy : — Can I have a coffee, please? |
Mission6/A2/M.06_A.02-stimulus_Hartguy_coffee_5789.wav | ||||
5790 | stimulus | 3 | Hartguy, Sasha | Sasha : — So Hartguy, what would you like to drink?. Hartguy : — Can I have a glass of milk, please? |
Mission6/A2/M.06_A.02-stimulus_Hartguy_milk_5790.wav | ||||
5791 | stimulus | 4 | Anderson, Sasha | Sasha : — Hello Anderson, what would you like to drink?. Anderson : — Can I have an orange juice, please? |
Mission6/A2/M.06_A.02-stimulus_Anderson_orange_5791.wav | ||||
5792 | stimulus | 5 | Anderson, Sasha | Sasha : — Hello Anderson, what would you like to drink?. Anderson : — Can I have a hot chocolate, please? |
Mission6/A2/M.06_A.02-stimulus_Anderson_chocolate_5792.wav | ||||
5793 | stimulus | 6 | Anderson, Sasha | Sasha : — Hello Anderson, what would you like to drink?. Anderson : — Can I have a glass of water, please? |
Mission6/A2/M.06_A.02-stimulus_Anderson_water_5793.wav | ||||
5794 | stimulus | 7 | Ash, Sasha | Sasha : — Hello Ash, what would you like to drink?. Ash : — Can I have a coffee, please? |
Mission6/A2/M.06_A.02-stimulus_Ash_coffee_5794.wav | ||||
5795 | stimulus | 8 | Ash, Sasha | Sasha : — Hello Ash, what would you like to drink? Ash : — Can I have a cup of tea, please? |
Mission6/A2/M.06_A.02-stimulus_Ash_tea_5795.wav | ||||
5796 | stimulus | 9 | Ash, Sasha | Sasha : — Hello Ash, what would you like to drink?. Ash : — Can I have a hot chocolate, please? |
Mission6/A2/M.06_A.02-stimulus_Ash_chocolate_5796.wav | ||||
5797 | stimulus | 10 | Beth, Sasha | Sasha : — Hello Beth, what would you like to drink?. Beth : — Can I have a glass of milk, please? |
Mission6/A2/M.06_A.02-stimulus_Beth_milk_5797.wav | ||||
5798 | stimulus | 11 | Beth, Sasha | Sasha : — Hello Beth, what would you like to drink?. Beth : — Can I have an orange juice, please? |
Mission6/A2/M.06_A.02-stimulus_Beth_orange_juice_5798.wav | ||||
5799 | stimulus | 12 | Beth, Sasha | Sasha : — Hello Beth, what would you like to drink? Beth : — Can I have a glass of water, please? |
Mission6/A2/M.06_A.02-stimulus_Beth_water_5799.wav | ||||
5800 | stimulus | 13 | Boss, Sasha | Sasha : — Hello Boss, what would you like to drink?. Boss : — Can I have a hot chocolate, please? |
Mission6/A2/M.06_A.02-stimulus_Boss_choc_5800.wav | ||||
5801 | stimulus | 14 | Boss, Sasha | Sasha : — Hello Boss, what would you like to drink?. Boss : — Can I have a glass of water, please? |
Mission6/A2/M.06_A.02-stimulus_Boss_water_5801.wav | ||||
5802 | stimulus | 15 | Boss, Sasha | Sasha : — Hello Boss, what would you like to drink?. Boss : — Can I have a glass of milk, please? |
Mission6/A2/M.06_A.02-stimulus_Boss_milk_5802.wav | ||||
5854 | réponse du joueur | 1 | Sasha | Here is your tea. |
Commons/Autres/Here is your tea._5854.wav | ||||
5855 | réponse du joueur | 2 | Sasha | Here is your glass of milk. |
Commons/Autres/Here is your glass of milk._5855.wav | ||||
5856 | réponse du joueur | 3 | Sasha | Here is your orange juice. |
Commons/Autres/Here is your orange juice._5856.wav | ||||
5857 | réponse du joueur | 4 | Sasha | Here is your hot chocolate. |
Commons/Autres/Here is your chocolate._5857.wav | ||||
5858 | réponse du joueur | 5 | Sasha | Here is your glass of water. |
Commons/Autres/Here is your glass of water._5858.wav | ||||
5859 | réponse du joueur | 6 | Sasha | Here is your coffee. |
Commons/Autres/Here is your coffee._5859.wav | ||||
5849 | feedback | 1 | Hartguy | Thank you very much. |
Mission6/A2/M.06_A.02-fb_HG thnk vmuch_5849.wav | ||||
5850 | feedback | 2 | Anderson | Thank you. |
Mission6/A2/M.06_A.02-fb_Anderson thank you_5850.wav | ||||
5851 | feedback | 3 | Ash | Thank you. |
Mission6/A2/M.06_A.02-fb_Ash thank you_5851.wav | ||||
5852 | feedback | 4 | Beth | Thanks. |
Mission6/A2/M.06_A.02-fb_Beth thanks_5852.wav | ||||
5853 | feedback | 5 | Boss | Thank you very much, Sasha. |
Mission6/A2/M.06_A.02-fb_boss thanks_5853.wav | ||||
5866 | feedback | 6 | Hartguy, Sasha | Hartguy : — No, not that! Sasha : — Oh, sorry Hartguy! Can you repeat, please? |
Mission6/A2/M.06_A.02-fb_Not that Hartguy_5866.wav | ||||
5867 | feedback | 7 | Anderson, Sasha | Anderson : — No, not that! Sasha : — Oh, sorry! Can you repeat, please? |
Mission6/A2/M.06_A.02-fb_No not that Anderson_5867.wav | ||||
5868 | feedback | 8 | Ash, Sasha | Ash : — No, not that! Sasha : — Sorry, Ash! Can you repeat, please? |
Mission6/A2/M.06_A.02-fb_Not that Ash_5868.wav | ||||
5869 | feedback | 9 | Beth, Sasha | Beth : — No, not that! Sasha : — Sorry Beth! Can you repeat, please? |
Mission6/A2/M.06_A.02-fb_Not that beth_5869.wav | ||||
5870 | feedback | 10 | Boss, Sasha | Boss : — No, not that! Sasha : — Oopsie. Sorry, Boss! Could you repeat, please? |
Mission6/A2/M.06_A.02-fb_Not that boss_5870.wav | ||||
Activité n°3 | Présentation — QCM+QCMengagementSasha prend une boisson![]() |
|||
5685 | objectif lexical | 1 | Beth | Tea |
Mots/Boissons/Tea Beth_5685.wav | ||||
5686 | objectif lexical | 2 | Beth | Milk |
Mots/Boissons/Milk Beth_5686.wav | ||||
5687 | objectif lexical | 3 | Beth | Orange juice |
Mots/Boissons/OJ Beth_5687.wav | ||||
5688 | objectif lexical | 4 | Beth | Hot chocolate |
Mots/Boissons/Choc Beth_5688.wav | ||||
5689 | objectif lexical | 5 | Beth | Water |
Mots/Boissons/Water Beth_5689.wav | ||||
5786 | objectif lexical | 6 | Beth | Coffee |
Mots/Boissons/Coffee Beth_5786.wav | ||||
5995 | scène d'ouverture | 1 | Sasha, Hartguy, Beth | Hartguy : — What about you, Sasha, what would you like to drink? Beth : — Et, toi Sasha ? Qu'est-ce que tu veux ? |
Mission6/A3/M.06_A.03-ouverture_Intro coffee machine_5995.wav | ||||
5968 | consigne | 1 | Beth | À présent, choisis un drink pour toi. |
Mission6/A3/M.06_A.03-consigne_Beth_boisson_choix_5968.wav | ||||
6198 | réponse du joueur | 1 | Sasha | Can I have a cup of tea, please? |
Mission6/A3/M.06_A.03-reponse_Sasha choix tea_6198.wav | ||||
5970 | réponse du joueur | 2 | Sasha | Can I have a coffee, please? |
Mission6/A3/M.06_A.03-reponse_Sasha_boisson_choix_5970.wav | ||||
6196 | réponse du joueur | 3 | Sasha | Can I have a glass of milk, please? |
Mission6/A3/M.06_A.03-reponse_Sasha engo milk_6196.wav | ||||
5694 | réponse du joueur | 4 | Sasha | Can I have an orange juice, please? |
Mission6/A3/M.06_A.03-reponse_Sasha choix OJ_5694.wav | ||||
6197 | réponse du joueur | 5 | Sasha | Can I have a hot chocolate, please? |
Mission6/A3/M.06_A.03-reponse_Sasha choix choc_6197.wav | ||||
5974 | réponse du joueur | 6 | Sasha | Can I have a glass of water, please? |
Mission6/A3/M.06_A.03-reponse_Sasha_boisson_choix_5974.wav | ||||
6165 | feedback | 1 | Beth | Beth : — Oh, good choice! It's a typical British drink. You can add milk si tu veux. |
Mission6/A3/M.06_A.03-fb_Beth's take on tea_6165.wav | ||||
6166 | feedback | 2 | Beth | Beth : — T'es trop jeune, it's for adults. Et tu m'as dit que tu n'aimais pas ça. Choose something else. |
Mission6/A3/M.06_A.03-fb_Beth's take on coffee_6166.wav | ||||
6167 | feedback | 3 | Beth | Good idea, c'est plein de calcium so you can grow big and strong. |
Mission6/A3/M.06_A.03-fb_Beth's take on milk_6167.wav | ||||
6168 | feedback | 4 | Beth | Beth : — Bonne idée, c'est plein de vitamin C. |
Mission6/A3/M.06_A.03-fb_Beth's take on orange juice_6168.wav | ||||
6169 | feedback | 5 | Beth | Beth : — That's delicious! Il manque juste des marshmallows on top. |
Mission6/A3/M.06_A.03-fb_Beth's take on chocolate milk_6169.wav | ||||
6170 | feedback | 6 | Beth | Beth : — My favourite drink! C'est la boisson la plus saine. |
Mission6/A3/M.06_A.03-fb_Beth's take on water_6170.wav | ||||
6161 | scène de cloture | 1 | Sasha, Hartguy, Beth, Ash | Ash : — Well, it was nice seeing you, Sis. C'était sympa de te voir, Sasha. I miss our adventures. Sasha : — À bientôt, Ash. Moi aussi, ça me manque, nos missions together. Beth : — See you soon, Sis! Nous devons partir aussi. We're going to Wales. Sasha : — On va au pays de Galles ? Beth : — Yes, on va suivre the lead qu'on a trouvée grâce à Nasty Nicky. Sasha : — On va suivre cette piste, c'est ça ? Hartguy : — Yes, exactly! Let's go. |
Mission6/A3/M.06_A.03-cloture_conclu coffee machine_6161.wav | ||||
Activité n°4 | Présentation — QCMWho's the big sister?![]() |
|||
6203 | objectif lexical | 1 | Beth | fourteen |
Mots/Nombres/fourteen_6203.wav | ||||
6207 | objectif lexical | 2 | Beth | eighteen |
Mots/Nombres/eighteen_6207.wav | ||||
6210 | scène d'ouverture | 1 | Sasha, Beth | Sasha : — Dis, Beth… Avec Ash, vous vous appelez toutes les deux Sis. C'est bizarre. Vous avez le même surnom ? Beth rit Beth : — C'est pas un surnom. Sis, c'est sister en plus court, ça veut dire « sœur ». Sasha : — Aaah, d'accord ! C'est un peu comme « sœurette ». Beth : — Exactly. Sasha : — Et alors, Ash, c'est ta big sister ? Beth : — Well done! Tu sais déjà dire « grande sœur » ? Sasha : — Euh, non, j'ai juste essayé d'utiliser des mots que je connais. Beth : — Je vais te dire nos âges et tu vas trouver tout seul. Sasha : — Comment on dit « Quel âge as-tu ? » Beth : — How old are you? Sasha : — How old are you? Beth : — Fourteen. Sasha : — Euuuuh, je sais compter que jusqu'à nine… |
Mission6/A4/M.06_A.04-ouverture_Who's the big sister _6210.wav | ||||
6212 | stimulus | 1 | Beth | Écoute-bien, dans fourteen, tu devrais entendre un chiffre que tu connais : four-teen. |
Mission6/A4/M.06_A.04-stimulus_Dans 14 il y a teen_6212.wav | ||||
6226 | stimulus | 2 | Beth | Listen carefully, dans eighteen, tu devrais entendre un chiffre que tu connais : eight-teen. |
Mission6/A4/M.06_A.04-stimulus_Dans 18 y a teen_6226.wav | ||||
6213 | réponse du joueur | 1 | Sasha | ten |
Mots/Nombres/ten Sasha_6213.wav | ||||
6214 | réponse du joueur | 2 | Sasha | eleven |
Mots/Nombres/eleven Sasha_6214.wav | ||||
6215 | réponse du joueur | 3 | Sasha | twelve |
Mots/Nombres/twelve Sasha_6215.wav | ||||
6216 | réponse du joueur | 4 | Sasha | thirteen |
Mots/Nombres/thirteen Sasha_6216.wav | ||||
6217 | réponse du joueur | 5 | Sasha | fourteen |
Mots/Nombres/fourteen Sasha_6217.wav | ||||
6218 | réponse du joueur | 6 | Sasha | fifteen |
Mots/Nombres/fifteen Sasha_6218.wav | ||||
6219 | réponse du joueur | 7 | Sasha | sixteen |
Mots/Nombres/sixteen Sasha_6219.wav | ||||
6220 | réponse du joueur | 8 | Sasha | seventeen |
Mots/Nombres/seventeen Sasha_6220.wav | ||||
6221 | réponse du joueur | 9 | Sasha | eighteen |
Mots/Nombres/eighteen Sasha_6221.wav | ||||
6222 | réponse du joueur | 10 | Sasha | nineteen |
Mots/Nombres/nineteen Sasha_6222.wav | ||||
6223 | réponse du joueur | 11 | Sasha | twenty |
Mots/Nombres/twenty Sasha_6223.wav | ||||
6224 | feedback | 1 | Beth, Sasha | Beth : — Well done, dans fourteen, on entend bien four. Sasha : — Donc tu as 14 ans. Beth : — Exactly. Sasha : — Et Ash? How old is Ash? Beth : — Ash is eighteen. |
Mission6/A4/M.06_A.04-fb_four-teen OK_6224.wav | ||||
6225 | feedback | 2 | Beth | Mmm, not exactly. |
Mission6/A4/M.06_A.04-fb_four-teen error_6225.wav | ||||
6228 | feedback | 3 | Beth, Sasha | Beth : — Perfect, dans eighteen, on entend bien eight. Sasha : — Alors Ash is your big sister, parce que tu as 14 ans et Ash 18. Beth : — Absolutely, I am fourteen and my big sister is eighteen. |
Mission6/A4/M.06_A.04-fb_eigh-teen OK_6228.wav | ||||
6227 | feedback | 4 | Beth | Mmm, not exactly, écoute bien. Dans eighteen, il y a teen et il y a … |
Mission6/A4/M.06_A.04-fb_eight-teen error_6227.wav | ||||
Activité n°5 | Présentation — Glisser-déposerDécouverte des nombres 10 → 20![]() |
|||
6199 | objectif lexical | 1 | Beth | ten |
Mots/Nombres/ten_6199.wav | ||||
6200 | objectif lexical | 2 | Beth | eleven |
Mots/Nombres/eleven_6200.wav | ||||
6201 | objectif lexical | 3 | Beth | twelve |
Mots/Nombres/twelve_6201.wav | ||||
6202 | objectif lexical | 4 | Beth | thirteen |
Mots/Nombres/thirteen_6202.wav | ||||
6203 | objectif lexical | 5 | Beth | fourteen |
Mots/Nombres/fourteen_6203.wav | ||||
6204 | objectif lexical | 6 | Beth | fifteen |
Mots/Nombres/fifteen_6204.wav | ||||
6205 | objectif lexical | 7 | Beth | sixteen |
Mots/Nombres/sixteen_6205.wav | ||||
6206 | objectif lexical | 8 | Beth | seventeen |
Mots/Nombres/seventeen_6206.wav | ||||
6207 | objectif lexical | 9 | Beth | eighteen |
Mots/Nombres/eighteen_6207.wav | ||||
6208 | objectif lexical | 10 | Beth | nineteen |
Mots/Nombres/nineteen_6208.wav | ||||
6209 | objectif lexical | 11 | Beth | twenty |
Mots/Nombres/twenty_6209.wav | ||||
6253 | scène d'ouverture | 1 | Sasha, Beth | Beth : — Je crois que tu commences à comprendre comment marchent les nombres. Je peux t'apprendre tous les numbers de ten à twenty, si tu veux. Sasha : — Les nombres de 10 à 20 ? Beth : — Exactly. Sasha : — OK. |
Mission6/A5/M.06_A.05-ouverture_Voyons plus de nomrbes_6253.wav | ||||
6230 | consigne | 1 | Beth | Touche les gommettes avec les haut-parleurs pour entendre les nombres. Ensuite fais-les glisser sur le bon number. |
Mission6/A5/M.06_A.05-consigne_gommettes sur nombre_6230.wav | ||||
6199 | réponse du joueur | 1 | Beth | ten |
Mots/Nombres/ten_6199.wav | ||||
6200 | réponse du joueur | 2 | Beth | eleven |
Mots/Nombres/eleven_6200.wav | ||||
6201 | réponse du joueur | 3 | Beth | twelve |
Mots/Nombres/twelve_6201.wav | ||||
6209 | réponse du joueur | 4 | Beth | twenty |
Mots/Nombres/twenty_6209.wav | ||||
6231 | réponse du joueur | 5 | Beth | thir-teen |
Mots/Nombres/thirteen syllabes_6231.wav | ||||
6232 | réponse du joueur | 6 | Beth | four-teen |
Mots/Nombres/fourteen syllabes_6232.wav | ||||
6233 | réponse du joueur | 7 | Beth | fif-teen |
Mots/Nombres/fifteen syllabes_6233.wav | ||||
6234 | réponse du joueur | 8 | Beth | six-teen |
Mots/Nombres/sixteen syllabes_6234.wav | ||||
6235 | réponse du joueur | 9 | Beth | seven-teen |
Mots/Nombres/seventeen syllabes_6235.wav | ||||
6236 | réponse du joueur | 10 | Beth | eigh-teen |
Mots/Nombres/eighteen syllabes_6236.wav | ||||
6237 | réponse du joueur | 11 | Beth | nine-teen |
Mots/Nombres/nineteen syllabes_6237.wav | ||||
6238 | feedback | 1 | Beth | Very good! Ten is dix |
Mission6/A5/M.06_A.05-fb_10sur10_6238.wav | ||||
6239 | feedback | 2 | Beth | Great! two times ten is twenty. |
Mission6/A5/M.06_A.05-fb_20sur20_6239.wav | ||||
6240 | feedback | 3 | Beth | Mmm. Try something else. Ce n'est pas exactement ça, essaie autre chose. |
Commons/Feedbacks/10sur20 ou 20sur10_6240.wav | ||||
6241 | feedback | 4 | Beth | Excellent! Celui-là est difficile, ten plus one is eleven |
Mission6/A5/M.06_A.05-fb_11sur11_6241.wav | ||||
6242 | feedback | 5 | Beth | Nice! Celui-là est difficile, ten plus two is twelve |
Mission6/A5/M.06_A.05-fb_12sur12_6242.wav | ||||
6240 | feedback | 6 | Beth | Mmm. Try something else. Ce n'est pas exactement ça, essaie autre chose. |
Commons/Feedbacks/10sur20 ou 20sur10_6240.wav | ||||
6243 | feedback | 7 | Beth | Impressive! Celui-là est difficile, ten plus three is thirteen. Thirteen! |
Mission6/A5/M.06_A.05-fb_13sur13_6243.wav | ||||
6244 | feedback | 8 | Beth | Good job! ten plus four is fourteen. Fourteen! |
Mission6/A5/M.06_A.05-fb_14sur14_6244.wav | ||||
6245 | feedback | 9 | Beth | Fabulous! ten plus five is fifteen. Fifteen! |
Mission6/A5/M.06_A.05-fb_15sur15_6245.wav | ||||
6246 | feedback | 10 | Beth | Super! ten plus six is sixteen. Sixteen! |
Mission6/A5/M.06_A.05-fb_16sur16_6246.wav | ||||
6247 | feedback | 11 | Beth | Spectacular! ten plus seven is seventeen. Seventeen! |
Mission6/A5/M.06_A.05-fb_17sur17_6247.wav | ||||
6248 | feedback | 12 | Beth | Amazing! ten plus eight is eighteen. Eighteen! |
Mission6/A5/M.06_A.05-fb_18sur18_6248.wav | ||||
6249 | feedback | 13 | Beth | Nice! ten plus nine is nineteen. Nineteen! |
Mission6/A5/M.06_A.05-fb_19sur19_6249.wav | ||||
6250 | feedback | 14 | Beth | It's a difficult number. Si tu écoutes bien thirteen, ça ressemble un tout petit peu à un nombre que tu connais… |
Mission6/A5/M.06_A.05-fb_13surPas13_6250.wav | ||||
6251 | feedback | 15 | Beth | It's a difficult number. Si tu écoutes bien fifteen, ça ressemble un tout petit peu à un nombre que tu connais… |
Mission6/A5/M.06_A.05-fb_15surPas15_6251.wav | ||||
6252 | feedback | 16 | Beth | Écoute bien le son avant de glisser la gomette. Tu vas entendre que dans ce number il y a un chiffre que tu connais… |
Mission6/A5/M.06_A.05-fb_Erreur sur un ''teen''-13ou15_6252.wav | ||||
Activité n°6 | Présentation — QCM+QCMengagementHow old are you?![]() |
|||
6199 | objectif lexical | 1 | Beth | ten |
Mots/Nombres/ten_6199.wav | ||||
6200 | objectif lexical | 2 | Beth | eleven |
Mots/Nombres/eleven_6200.wav | ||||
6201 | objectif lexical | 3 | Beth | twelve |
Mots/Nombres/twelve_6201.wav | ||||
6202 | objectif lexical | 4 | Beth | thirteen |
Mots/Nombres/thirteen_6202.wav | ||||
6203 | objectif lexical | 5 | Beth | fourteen |
Mots/Nombres/fourteen_6203.wav | ||||
6204 | objectif lexical | 6 | Beth | fifteen |
Mots/Nombres/fifteen_6204.wav | ||||
6205 | objectif lexical | 7 | Beth | sixteen |
Mots/Nombres/sixteen_6205.wav | ||||
6206 | objectif lexical | 8 | Beth | seventeen |
Mots/Nombres/seventeen_6206.wav | ||||
6207 | objectif lexical | 9 | Beth | eighteen |
Mots/Nombres/eighteen_6207.wav | ||||
6208 | objectif lexical | 10 | Beth | nineteen |
Mots/Nombres/nineteen_6208.wav | ||||
6209 | objectif lexical | 11 | Beth | twenty |
Mots/Nombres/twenty_6209.wav | ||||
6260 | consigne | 1 | Narr. | Touche le bouton avec ton âge écrit dessus |
Mission6/A6/M.06_A.06-consigne_Touche le bouton avec ton age_6260.wav | ||||
6261 | stimulus | 1 | Beth | What about you, Sasha? How old are you? |
Mission6/A6/M.06_A.06-stimulus_Et toi t'as quel age_6261.wav | ||||
6263 | réponse du joueur | 1 | Sasha | Mon âge? I am three. |
Mission6/A6/M.06_A.06-reponse_J'ai 3 ans_6263.wav | ||||
6264 | réponse du joueur | 2 | Sasha | Mon âge? I am four. |
Mission6/A6/M.06_A.06-reponse_J'ai 4 ans_6264.wav | ||||
6265 | réponse du joueur | 3 | Sasha | Mon âge ? I am five. |
Mission6/A6/M.06_A.06-reponse_J'ai 5 ans_6265.wav | ||||
6266 | réponse du joueur | 4 | Sasha | Mon âge ? I am six. |
Mission6/A6/M.06_A.06-reponse_J'ai 6 ans_6266.wav | ||||
6267 | réponse du joueur | 5 | Sasha | Mon âge ? I am seven. |
Mission6/A6/M.06_A.06-reponse_J'ai 7 ans_6267.wav | ||||
6268 | réponse du joueur | 6 | Sasha | Mon âge ? I am eight. |
Mission6/A6/M.06_A.06-reponse_J'ai 8 ans_6268.wav | ||||
6269 | réponse du joueur | 7 | Sasha | Mon âge ? I am nine. |
Mission6/A6/M.06_A.06-reponse_J'ai 9 ans_6269.wav | ||||
6270 | réponse du joueur | 8 | Sasha | Mon âge ? I am ten. |
Mission6/A6/M.06_A.06-reponse_J'ai 10 ans_6270.wav | ||||
6271 | réponse du joueur | 9 | Sasha | Mon âge ? I am eleven. |
Mission6/A6/M.06_A.06-reponse_J'ai 11 ans_6271.wav | ||||
6272 | réponse du joueur | 10 | Sasha | Mon âge ? I am twelve. |
Mission6/A6/M.06_A.06-reponse_J'ai 12 ans_6272.wav | ||||
6273 | réponse du joueur | 11 | Sasha | Mon âge ? I am thirteen. |
Mission6/A6/M.06_A.06-reponse_J'ai 13 ans_6273.wav | ||||
6274 | réponse du joueur | 12 | Sasha | Mon âge ? I am fourteen. |
Mission6/A6/M.06_A.06-reponse_J'ai 14 ans_6274.wav | ||||
6275 | réponse du joueur | 13 | Sasha | Mon âge ? I am fifteen. |
Mission6/A6/M.06_A.06-reponse_J'ai 15 ans_6275.wav | ||||
6276 | réponse du joueur | 14 | Sasha | Mon âge ? I am sixteen. |
Mission6/A6/M.06_A.06-reponse_J'ai 16 ans_6276.wav | ||||
6277 | réponse du joueur | 15 | Sasha | Mon âge ? I am seventeen. |
Mission6/A6/M.06_A.06-reponse_J'ai 17 ans_6277.wav | ||||
6278 | réponse du joueur | 16 | Sasha | Mon âge ? I am eighteen. |
Mission6/A6/M.06_A.06-reponse_J'ai 18 ans_6278.wav | ||||
6279 | feedback | 1 | Beth | Wooooah! I thought you were way older than that. Je te croyais beauuucoup plus vieux. J'arrive pas à croire que ta maman t'aies laissé nous aider. |
Mission6/A6/M.06_A.06-fb_baby age_6279.wav | ||||
6280 | feedback | 2 | Beth | Wooooah! I thought you were older than that. Je te croyais plus vieux, vu comme tu assures. |
Mission6/A6/M.06_A.06-fb_normal age_6280.wav | ||||
6281 | feedback | 3 | Beth, Sasha | Beth : — Hmm, that's why you're such a quick learner. C'est pour ça que tu apprends si vite. Tu as presque une voix d'adulte... Sasha qui essaye d'adopter une voix adulte Sasha : — Tu trouves ? Sasha fait par Émilie : Cough, cough, cough Sasha : — Bon j'ai peut-être un peu exagéré mon âge… Sasha fait un clin d'oeil de coquin (en lien avec le succès passeport petit malin qu'il obtient quand il répond qu'il a plus de 16 ans. |
Mission6/A6/M.06_A.06-fb_deeper voice_6281.wav | ||||
6171 | scène de cloture | 1 | Sasha, Hartguy, Beth | Le téléphone sonne Beth : — Oh wait, it's Firefly calling. Uhum… uhum… Thanks, bye. Sasha : — Qu'est-ce qu'ils ont dit ? Beth : — Il y a une job offer for a waiter au Big Red Dragon Pub. C'est là où se rend souvent Awful Owen. Hartguy : — Why don't we send Sasha? The kid will recognise our guy. Beth : — Good idea! Sasha, tu vas essayer d'obtenir the job de waiter. Sasha : — Tu veux que je fasse quoi ? Beth : — Je veux que tu deviennes serveur au Big Red Dragon Pub pour retrouver Awful Owen. Sasha : — Euh… Tu es sûre ? Beth : — Don't worry, on va te préparer à cette mission. |
Mission6/A6/M.06_A.06-cloture_End big sis_6171.wav | ||||
Activité n°7 | Entrainement — Glisser-déposerNumbers and drinks![]() |
|||
6199 | objectif lexical | 1 | Beth | ten |
Mots/Nombres/ten_6199.wav | ||||
6200 | objectif lexical | 2 | Beth | eleven |
Mots/Nombres/eleven_6200.wav | ||||
6201 | objectif lexical | 3 | Beth | twelve |
Mots/Nombres/twelve_6201.wav | ||||
6202 | objectif lexical | 4 | Beth | thirteen |
Mots/Nombres/thirteen_6202.wav | ||||
6203 | objectif lexical | 5 | Beth | fourteen |
Mots/Nombres/fourteen_6203.wav | ||||
6204 | objectif lexical | 6 | Beth | fifteen |
Mots/Nombres/fifteen_6204.wav | ||||
6205 | objectif lexical | 7 | Beth | sixteen |
Mots/Nombres/sixteen_6205.wav | ||||
6206 | objectif lexical | 8 | Beth | seventeen |
Mots/Nombres/seventeen_6206.wav | ||||
6207 | objectif lexical | 9 | Beth | eighteen |
Mots/Nombres/eighteen_6207.wav | ||||
6208 | objectif lexical | 10 | Beth | nineteen |
Mots/Nombres/nineteen_6208.wav | ||||
6209 | objectif lexical | 11 | Beth | twenty |
Mots/Nombres/twenty_6209.wav | ||||
5685 | objectif lexical | 12 | Beth | Tea |
Mots/Boissons/Tea Beth_5685.wav | ||||
5686 | objectif lexical | 13 | Beth | Milk |
Mots/Boissons/Milk Beth_5686.wav | ||||
5687 | objectif lexical | 14 | Beth | Orange juice |
Mots/Boissons/OJ Beth_5687.wav | ||||
5688 | objectif lexical | 15 | Beth | Hot chocolate |
Mots/Boissons/Choc Beth_5688.wav | ||||
5689 | objectif lexical | 16 | Beth | Water |
Mots/Boissons/Water Beth_5689.wav | ||||
5786 | objectif lexical | 17 | Beth | Coffee |
Mots/Boissons/Coffee Beth_5786.wav | ||||
10057 | objectif lexical | 18 | Tourist Info, Awful Owen | Prince of Wales Bridge L'Angleterre et le Pays de Galles sont séparés au sud, par une frontière naturelle : la rivière Severn ou Severn River. Cette rivière, la 2e plus grande des îles britanniques tire son nom d'une légende gaélique selon laquelle la princesse Sabrina se serait noyée dans cette rivière. Pour passer d'un côté à l'autre, un premier pont a été construit entre le pays de Galles et l'Angleterre, mais comme il y avait trop de monde il a fallu en construire un second. Ce pont s'est tout naturellement appelé Second Severn Crossing, ce qui veut dire le 2e passage pour traverser la rivière Severn. Ce pont gigantesque (plus de 5 km de long) a été renommé en avril 2018 pour rendre hommage au prince de Galles et s'appelle depuis Prince of Wales Bridge. |
Commons/Defs_culture/PoW bridge def_10057.wav | ||||
10152 | objectif lexical | 19 | Beth, Tourist Info | Prince of Wales Bridge est un pont gigantesque au Royaume-Uni qui relie l'Angleterre du pays de Galles. |
Commons/Defs_culture/PoW bridge minidef_10152.wav | ||||
6338 | scène d'ouverture | 1 | Sasha, Hartguy, Beth | Hartguy : — (bâillement) I'm so tired, I need a coffee break. Beth : — Again, Hartguy, really? Sasha : — Beth, pourquoi tu es en colère? Beth : — I'm angry parce que Hartguy veut s'arrêter prendre a coffee en pleine mission. Sasha : — C'est triste que vous vous disputiez. Beth : — See, Hartguy? Now Sasha is sad… Hartguy : — Come on, we are juste stopping at the gas station. Beth : — All right! (d'un ton excédé) C'est l'occasion de train you pour le waiter job, Sasha. |
Mission6/A7/M.06_A.07-ouverture_HG is tired emotions_6338.wav | ||||
7379 | consigne | 1 | Beth | Regarde, sur la serviette, je t'ai dessiné une salle de restaurant avec des tables avec des numéros. J'ai aussi déchiré des boissons. Pour t'entrainer à être waiter, euh…, serveur, je vais te dire un drink et un numéro de table et tu vas faire glisser le bon drink sur la bonne table, OK? |
Mission6/A7/M.06_A.07-consigne_consigne entrainement drinks_7379.wav | ||||
6291 | stimulus | 1 | Beth | Tea for table thirteen |
Mission6/A7/M.06_A.07-stimulus_tea_13_6291.wav | ||||
6292 | stimulus | 2 | Beth | Coffee for table fifteen |
Mission6/A7/M.06_A.07-stimulus_coffee_15_6292.wav | ||||
6293 | stimulus | 3 | Beth | Tea for table seventeen |
Mission6/A7/M.06_A.07-stimulus_tea_17_6293.wav | ||||
6294 | stimulus | 4 | Beth | Water for table eleven |
Mission6/A7/M.06_A.07-stimulus_water_11_6294.wav | ||||
6295 | stimulus | 5 | Beth | Orange juice for table twenty |
Mission6/A7/M.06_A.07-stimulus_OJ_20_6295.wav | ||||
6296 | stimulus | 6 | Beth | Milk for table twenty |
Mission6/A7/M.06_A.07-stimulus_milk_20_6296.wav | ||||
6297 | stimulus | 7 | Beth | Coffee for table eleven |
Mission6/A7/M.06_A.07-stimulus_coffee_11_6297.wav | ||||
6298 | stimulus | 8 | Beth | Milk for table fourteen |
Mission6/A7/M.06_A.07-stimulus_milk_14_6298.wav | ||||
6299 | stimulus | 9 | Beth | Hot chocolate for table fifteen |
Mission6/A7/M.06_A.07-stimulus_Hot chocolate_15_6299.wav | ||||
6300 | stimulus | 10 | Beth | Coffee for table ten |
Mission6/A7/M.06_A.07-stimulus_coffee_10_6300.wav | ||||
6301 | stimulus | 11 | Beth | Orange Juice for table eleven |
Mission6/A7/M.06_A.07-stimulus_OJ_11_6301.wav | ||||
6302 | stimulus | 12 | Beth | Coffee for table nineteen |
Mission6/A7/M.06_A.07-stimulus_coffee_19_6302.wav | ||||
6303 | stimulus | 13 | Beth | Water for table eighteen |
Mission6/A7/M.06_A.07-stimulus_water_18_6303.wav | ||||
6304 | stimulus | 14 | Beth | Orange juice for table eighteen |
Mission6/A7/M.06_A.07-stimulus_orange juice_18_6304.wav | ||||
6305 | stimulus | 15 | Beth | Water for table twelve |
Mission6/A7/M.06_A.07-stimulus_water_12_6305.wav | ||||
6306 | stimulus | 16 | Beth | Hot chocolate for table ten |
Mission6/A7/M.06_A.07-stimulus_tea_13_6306.wav | ||||
6307 | stimulus | 17 | Beth | Hot chocolate for table nineteen |
Mission6/A7/M.06_A.07-stimulus_choc_19_6307.wav | ||||
6308 | stimulus | 18 | Beth | Hot chocolate for table thirteen |
Mission6/A7/M.06_A.07-stimulus_hot chocolate_14_6308.wav | ||||
6309 | stimulus | 19 | Beth | Tea for table twelve |
Mission6/A7/M.06_A.07-stimulus_tea_12_6309.wav | ||||
6310 | stimulus | 20 | Beth | Tea for table sixteen |
Mission6/A7/M.06_A.07-stimulus_tea_16_6310.wav | ||||
6311 | stimulus | 21 | Beth | Milk for table sixteen |
Mission6/A7/M.06_A.07-stimulus_milk_16_6311.wav | ||||
6312 | stimulus | 22 | Beth | Water for table seventeen |
Mission6/A7/M.06_A.07-stimulus_water_17_6312.wav | ||||
6313 | stimulus | 23 | Beth | Milk for table thirteen |
Mission6/A7/M.06_A.07-stimulus_milk_13_6313.wav | ||||
6316 | stimulus | 24 | Beth | Milk for table twelve |
Mission6/A7/M.06_A.07-stimulus_milk_12_6316.wav | ||||
6317 | stimulus | 25 | Beth | Orange juice for table ten |
Mission6/A7/M.06_A.07-stimulus_OJ_10_6317.wav | ||||
6318 | stimulus | 26 | Beth | Hot chocolate for table twenty |
Mission6/A7/M.06_A.07-stimulus_choc_20_6318.wav | ||||
6213 | réponse du joueur | 1 | Sasha | ten |
Mots/Nombres/ten Sasha_6213.wav | ||||
6214 | réponse du joueur | 2 | Sasha | eleven |
Mots/Nombres/eleven Sasha_6214.wav | ||||
6215 | réponse du joueur | 3 | Sasha | twelve |
Mots/Nombres/twelve Sasha_6215.wav | ||||
6216 | réponse du joueur | 4 | Sasha | thirteen |
Mots/Nombres/thirteen Sasha_6216.wav | ||||
6217 | réponse du joueur | 5 | Sasha | fourteen |
Mots/Nombres/fourteen Sasha_6217.wav | ||||
6218 | réponse du joueur | 6 | Sasha | fifteen |
Mots/Nombres/fifteen Sasha_6218.wav | ||||
6219 | réponse du joueur | 7 | Sasha | sixteen |
Mots/Nombres/sixteen Sasha_6219.wav | ||||
6220 | réponse du joueur | 8 | Sasha | seventeen |
Mots/Nombres/seventeen Sasha_6220.wav | ||||
6221 | réponse du joueur | 9 | Sasha | eighteen |
Mots/Nombres/eighteen Sasha_6221.wav | ||||
6222 | réponse du joueur | 10 | Sasha | nineteen |
Mots/Nombres/nineteen Sasha_6222.wav | ||||
6223 | réponse du joueur | 11 | Sasha | twenty |
Mots/Nombres/twenty Sasha_6223.wav | ||||
6995 | réponse du joueur | 12 | Sasha | Coffee |
Mots/Boissons/Coffee Sasha_6995.wav | ||||
5697 | réponse du joueur | 13 | Sasha | Milk |
Mots/Boissons/Milk Sasha_5697.wav | ||||
6999 | réponse du joueur | 14 | Sasha | Orange juice |
Mots/Boissons/Orange juice Sasha_6999.wav | ||||
5699 | réponse du joueur | 15 | Sasha | Tea |
Mots/Boissons/Tea Sasha_5699.wav | ||||
5691 | réponse du joueur | 16 | Sasha | Water |
Mots/Boissons/Water Sasha_5691.wav | ||||
5693 | réponse du joueur | 17 | Sasha | Hot chocolate |
Mots/Boissons/Choc Sasha_5693.wav | ||||
6339 | scène de cloture | 1 | Sasha, Hartguy, Beth | Hartguy : — Ahh, I'm no longer thirsty. I'm happy now. Let's go catch the bad guy! Beth : — Ouf, Hartguy est content, il n'a plus soif. C'est parti ! Hartguy : — Hey, guys, look! We've reached the famous Severn Bridge that links Wales and England. Sasha : — Hein ? Seven, comme le chiffre sept ? Beth : — No, Severn, pas Seven. Ce pont relie l'Angleterre au pays de Galles en passant par-dessus le fleuve Severn. Sasha : — Oooh, on est presque arrivés, alors ! Hartguy : — Well, not yet, we are stuck in a traffic jam. Beth : — Il y a des embouteillages, ça nous ralentit. |
Mission6/A7/M.06_A.07-cloture_Severn bridge_6339.wav | ||||
Activité n°8 | Entrainement — QCMphono TH![]() |
|||
6091 | objectif lexical | 1 | Beth | thumb |
Mots/Phono/thumb_6091.wav | ||||
6098 | objectif lexical | 2 | Beth | authentic |
Mots/Phono/authentic_6098.wav | ||||
6096 | objectif lexical | 3 | Beth | both |
Mots/Phono/both_6096.wav | ||||
6086 | scène d'ouverture | 1 | Sasha, Beth | Sasha : — Dis, Beth, firsty, ça veut dire qu'on a soif, n'est-ce pas ? Beth : — Tu veux dire thirsty. It's /θ/ (th), comme dans Beth. Sasha : — Firsty ? Beth : — Tu dois mettre ta langue entre tes dents. Sasha : — Thirsty ? Beth : — Yes, exactly! |
Mission6/A8/M.06_A.08-ouverture_intro DA th_6086.wav | ||||
6085 | consigne | 1 | Beth | Mets un pouce levé si tu entends le [th] comme dans Beth, sinon mets un pouce baissé. |
Mission6/A8/M.06_A.08-consigne_Consigne DA Th_6085.wav | ||||
6087 | stimulus | 1 | Beth | thirsty |
Mots/Humeurs/thirsty_6087.wav | ||||
6088 | stimulus | 2 | Beth | think |
Mots/Phono/think_6088.wav | ||||
6090 | stimulus | 3 | Beth | thought |
Mots/Phono/thought_6090.wav | ||||
6091 | stimulus | 4 | Beth | thumb |
Mots/Phono/thumb_6091.wav | ||||
6092 | stimulus | 5 | Beth | thin |
Mots/Phono/thin_6092.wav | ||||
6262 | stimulus | 6 | Beth | Three |
Mots/Nombres/Three Beth_6262.wav | ||||
6093 | stimulus | 7 | Beth | Thursday |
Mots/Phono/Thursday_6093.wav | ||||
6094 | stimulus | 8 | Beth | throw |
Mots/Phono/throw_6094.wav | ||||
6148 | stimulus | 9 | Beth | thing |
Mots/Phono/thing_6148.wav | ||||
6095 | stimulus | 10 | Beth | month |
Mots/Phono/month_6095.wav | ||||
5812 | stimulus | 11 | Beth | Mouth |
Mots/Visage/Mouth Beth_5812.wav | ||||
6096 | stimulus | 12 | Beth | both |
Mots/Phono/both_6096.wav | ||||
6097 | stimulus | 13 | Beth | author |
Mots/Phono/author_6097.wav | ||||
6098 | stimulus | 14 | Beth | authentic |
Mots/Phono/authentic_6098.wav | ||||
6157 | stimulus | 15 | Beth | firstly |
Mots/Phono/firstly_6157.wav | ||||
6089 | stimulus | 16 | Beth | sink |
Mots/Phono/sink_6089.wav | ||||
6149 | stimulus | 17 | Beth | sing |
Mots/Phono/sing_6149.wav | ||||
6108 | stimulus | 18 | Beth | Mouse |
Mots/Animaux/Mouse_6108.wav | ||||
6099 | stimulus | 19 | Beth | free |
Mots/Phono/free_6099.wav | ||||
6153 | stimulus | 20 | Beth | fought |
Mots/Phono/fought_6153.wav | ||||
6155 | stimulus | 21 | Beth | sought |
Mots/Phono/sought_6155.wav | ||||
5462 | stimulus | 22 | Beth | Fox |
Mots/Animaux/Fox Beth_5462.wav | ||||
6100 | stimulus | 23 | Beth | brother |
Mots/Famille/brother_6100.wav | ||||
6101 | stimulus | 24 | Beth | mother |
Mots/Famille/mother_6101.wav | ||||
6102 | stimulus | 25 | Beth | father |
Mots/Famille/father_6102.wav | ||||
6103 | stimulus | 26 | Beth | this |
Mots/Phono/this_6103.wav | ||||
6104 | stimulus | 27 | Beth | that |
Mots/Phono/that_6104.wav | ||||
6105 | stimulus | 28 | Beth | they |
Mots/Phono/they_6105.wav | ||||
6106 | stimulus | 29 | Beth | weather |
Mots/Phono/weather_6106.wav | ||||
6107 | stimulus | 30 | Beth | another |
Mots/Phono/another_6107.wav | ||||
6283 | feedback | 1 | Beth | That's right! |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_Succes a une question_6283.wav | ||||
6284 | feedback | 2 | Beth | Good job! |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_Good job Beth_6284.wav | ||||
6109 | feedback | 3 | Beth | Yes, [th]-thirsty! Thirsty! |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_Yes th-thirsty Thirsty_6109.wav | ||||
6110 | feedback | 4 | Beth | Yes, [th]-think! Think! |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_Yes th-think Think_6110.wav | ||||
6150 | feedback | 5 | Beth | Yes, [th]-thing! Thing! |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_Yes th-thing_6150.wav | ||||
6111 | feedback | 6 | Beth | Yes, [th]-thought! Thought! |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_Yes th-thought Thought_6111.wav | ||||
6112 | feedback | 7 | Beth | Yes, [th]-thumb! Thumb! |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_Yes th-thumb Thumb_6112.wav | ||||
6113 | feedback | 8 | Beth | Yes, [th]-thin! Thin! |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_Yes th-thin Thin_6113.wav | ||||
6114 | feedback | 9 | Beth | Yes, [th]-three! Three! |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_Yes th-three Three_6114.wav | ||||
6115 | feedback | 10 | Beth | Yes, [th]-Thursday! Thursday! |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_Yes th-Thursday Thursday_6115.wav | ||||
6116 | feedback | 11 | Beth | Yes, [th]-Throw! Throw! |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_Yes th-Throw Throw_6116.wav | ||||
6117 | feedback | 12 | Beth | Yes, [th]-month! Month! |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_Yes th-month Month_6117.wav | ||||
6118 | feedback | 13 | Beth | Yes, [th]-mouth! Mouth! |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_Yes th-mouth Mouth_6118.wav | ||||
6119 | feedback | 14 | Beth | Yes, [th]-both! Both! |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_Yes th-both Both_6119.wav | ||||
6120 | feedback | 15 | Beth | Yes, [th]-author! Author! |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_Yes th-author Author_6120.wav | ||||
6121 | feedback | 16 | Beth | Yes, [th]-authentic! Authentic! |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_Yes th-authentic Authentic_6121.wav | ||||
6122 | feedback | 17 | Beth | Écoute bien, [th]-thirsty. Est-ce que tu entends un [th] comme dans Beth? |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_Thirsty faux Beth_6122.wav | ||||
6123 | feedback | 18 | Beth | Écoute bien, [th]-think. Est-ce que tu entends un [th] comme dans Beth? |
Commons/Feedbacks/Think faux Beth_6123.wav | ||||
6151 | feedback | 19 | Beth | Écoute bien, [th]-thing. Est-ce que tu entends un [th] comme dans Beth? |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_Thing faux_6151.wav | ||||
6123 | feedback | 20 | Beth | Écoute bien, [th]-think. Est-ce que tu entends un [th] comme dans Beth? |
Commons/Feedbacks/Think faux Beth_6123.wav | ||||
6125 | feedback | 21 | Beth | Écoute bien, [th]-thumb. Est-ce que tu entends un [th] comme dans Beth? |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_Thumb faux Beth_6125.wav | ||||
6126 | feedback | 22 | Beth | Écoute bien, [th]-thin. Est-ce que tu entends un [th] comme dans Beth? |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_Thin faux Beth_6126.wav | ||||
6127 | feedback | 23 | Beth | Écoute bien, [th]-three. Est-ce que tu entends un [th] comme dans Beth? |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_Three faux Beth_6127.wav | ||||
6128 | feedback | 24 | Beth | Écoute bien, [th]-Thursday. Est-ce que tu entends un [th] comme dans Beth? |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_Thursday faux Beth_6128.wav | ||||
6129 | feedback | 25 | Beth | Écoute bien, [th]-throw. Est-ce que tu entends un [th] comme dans Beth? |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_Throw faux Beth_6129.wav | ||||
6130 | feedback | 26 | Beth | Écoute bien, [th]-month. Est-ce que tu entends un [th] comme dans Beth? |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_Month faux Beth_6130.wav | ||||
6131 | feedback | 27 | Beth | Écoute bien, [th]-mouth. Est-ce que tu entends un [th] comme dans Beth? |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_Mouth faux Beth_6131.wav | ||||
6132 | feedback | 28 | Beth | Écoute bien, [th]-both. Est-ce que tu entends un [th] comme dans Beth? |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_Both faux Beth_6132.wav | ||||
6133 | feedback | 29 | Beth | Écoute bien, [th]-author. Est-ce que tu entends un [th] comme dans Beth? |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_Author faux Beth_6133.wav | ||||
6135 | feedback | 30 | Beth | Écoute bien, [th]-authentic. Est-ce que tu entends un [th] comme dans Beth? |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_au'''then'''tic faux_6135.wav | ||||
6158 | feedback | 31 | Beth | Écoute bien, firstly. Est-ce que tu entends un [th] comme dans Beth? |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_firstly faux_6158.wav | ||||
6134 | feedback | 32 | Beth | Écoute bien, sink. Est-ce que tu entends un [th] comme dans Beth? |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_sink faux_6134.wav | ||||
6152 | feedback | 33 | Beth | Écoute bien, sing. Est-ce que tu entends un [th] comme dans Beth? |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_sink faux_6152.wav | ||||
6147 | feedback | 34 | Beth | Écoute bien, free. Est-ce que tu entends un [th] comme dans Beth? |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_faux free_6147.wav | ||||
6146 | feedback | 35 | Beth | Écoute bien, fox. Est-ce que tu entends un [th] comme dans Beth? |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_faux fox_6146.wav | ||||
6154 | feedback | 36 | Beth | Écoute bien, fought. Est-ce que tu entends un [th] comme dans Beth? |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_faux fought_6154.wav | ||||
6156 | feedback | 37 | Beth | Écoute bien, sought. Est-ce que tu entends un [th] comme dans Beth? |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_faux sought_6156.wav | ||||
6145 | feedback | 38 | Beth | Écoute bien, mouse. Est-ce que tu entends un [th] comme dans Beth? |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_mouse faux_6145.wav | ||||
6144 | feedback | 39 | Beth | Écoute bien, brother. Est-ce que tu entends un [th] comme dans Beth? |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_brother faux_6144.wav | ||||
6143 | feedback | 40 | Beth | Écoute bien, mother. Est-ce que tu entends un [th] comme dans Beth? |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_mother faux_6143.wav | ||||
6142 | feedback | 41 | Beth | Écoute bien, father. Est-ce que tu entends un [th] comme dans Beth? |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_father faux_6142.wav | ||||
6141 | feedback | 42 | Beth | Écoute bien, this. Est-ce que tu entends un [th] comme dans Beth? |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_this faux_6141.wav | ||||
6140 | feedback | 43 | Beth | Écoute bien, that. Est-ce que tu entends un [th] comme dans Beth? |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_that faux_6140.wav | ||||
6139 | feedback | 44 | Beth | Écoute bien, they. Est-ce que tu entends un [th] comme dans Beth? |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_they faux Beth_6139.wav | ||||
6138 | feedback | 45 | Beth | Écoute bien, weather. Est-ce que tu entends un [th] comme dans Beth? |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_weather faux Beth_6138.wav | ||||
6137 | feedback | 46 | Beth | Écoute bien, another. Est-ce que tu entends un [th] comme dans Beth? |
Mission6/A8/M.06_A.08-fb_another faux Beth_6137.wav | ||||
6520 | scène de cloture | 1 | Beth, Sasha | Beth : — Good job, Sasha! Tu as fait de gros progrès. Sasha : — Thank you, Beth. On arrive bientôt ? Beth : — Yes, we are arriving in Cardiff now. |
Mission6/A8/M.06_A.08-cloture_conclusion DA th_6520.wav | ||||
Activité n°9 | Entrainement — SimonSasha fait un Simon sur les émotions![]() |
|||
6175 | objectif lexical | 1 | Beth | Sad |
Mots/Humeurs/Sad Beth_6175.wav | ||||
6176 | objectif lexical | 2 | Beth | Angry |
Mots/Humeurs/Angry Beth_6176.wav | ||||
6177 | objectif lexical | 3 | Beth | Tired |
Mots/Humeurs/Tired Beth_6177.wav | ||||
6178 | objectif lexical | 4 | Beth | Happy |
Mots/Humeurs/Happy Beth_6178.wav | ||||
6179 | objectif lexical | 5 | Beth | Thirsty |
Mots/Humeurs/Thirsty Beth_6179.wav | ||||
6314 | scène d'ouverture | 1 | Yackety Yale, Sasha, Beth | Beth : — On y est ! Are you ready, Sasha? Sasha : — Je suis prêt ! Quelle journée, on a été thirsty, Hartguy a été tired, ça t'a rendue angry, vos disputes m'ont rendu sad, puis on a tous été happy, et maintenant, j'ai un peu peur… Beth : — Now you're scared. Sasha : — Quoi ? Beth : — Tu as peur. You're scared. Mais tu t'es bien entraîné, ça va aller… Tiens, voilà le patron. Yackety Yale arrive, il parle vite et beaucoup Yackety Yale : — Here you are. How are you doing? Glad you finally made it. I need you on the spot, cause, you know, we have a lot of customers. The Big Red Dragon is a very popular place. Who's the lucky applicant? Au montage, le discours de Yackety Yale part à l'arrière plan (volume baisse) à partir de « doing » et à ce moment là Sasha et Beth sont déclenchés. Le son revient à « applicant » Sasha : — Je comprends rien à ce qu'il dit… Beth : — T'inquiète pas, don't worry, moi non plus. Il parle vite. Quand Yackety Yale a fini sa phrase Beth : — We are fine, thank you. My friend here is the applicant. Yackety Yale : — So you think you're a good fit for this job. Great. Waiting on tables will open so many doors. I'm always happy to see young people eager to do new things, to discover new lines of work. You won't regret applying. By the way, what's your name? Le son baisse à « job » et remonte à « by the way » Entre temps, échange Beth-Sasha Sasha : — Mais qu'est-ce qu'il raconte ? Beth : — My “mentor” me disait toujours : « Concentre-toi sur ce que tu comprends, pas sur ce que tu ne comprends pas. » Parfois, comprendre quelques mots, ça peut suffire. Sasha : — Er, my name is Sasha. What's your name? Yackety Yale : — Nice to meet you, Sasha, I'm Yackety Yale. I talk too much. Now, I hear you have a French accent. You speak French. That's good for business. But first, I've got to make sure you're up to the task. For that, you need to have a good memory. Le son repart à « I talk too much » et revient à « To be up for the task » Beth : — Tu vois ? Même quand tu ne comprends pas tout, tu peux t'en sortir avec quelques mots. Sasha : — Tu as raison, je vais faire de mon mieux. À partir d'ici le son reste constant Beth : — Il veut tester ta mémoire. Yackety Yale : — Are you ready, Sasha? Sasha : — Yes, I am! |
Mission6/A9/M.06_A.09-ouverture_Intro entretien d'embauche_6314.wav | ||||
6323 | consigne | 1 | Yackety Yale | Let's play remember. |
Mission6/A9/M.06_A.09-consigne_Consigne courte Simon EN_6323.wav | ||||
17657 | consigne | 2 | Yackety Yale | Two words at at time, to begin with… |
Mission6/A9/M.06_A.09-consigne_Consigne courte Simon EN_17657.wav | ||||
7738 | consigne | 3 | Beth | Scronch walkie talkie You're doing good so far, Sasha. Reste concentré sur le son, tu vas gagner des étoiles… |
Mission6/A9/M.06_A.09-consigne_Simon-mode difficile YY_7738.wav | ||||
17658 | consigne | 4 | Beth | Scronch walkie Dans remember, tu dois reproduire les suites de mots. Écoute bien et touche les mots dans l'ordre dans lequel ils sont dits. |
Commons/Aide_Consignes/Consigne beth scronch_17658.wav | ||||
6325 | consigne | 5 | Yackety Yale | Listen |
Mission6/A9/M.06_A.09-consigne_Consigne Simon en anglais_6325.wav | ||||
6326 | consigne | 6 | Yackety Yale | Your turn |
Mission6/A9/M.06_A.09-consigne_Consigne Simon EN_6326.wav | ||||
11440 | consigne | 7 | Sasha | Roooh, j'ai oublié… On recommence. |
Commons/Aide_Consignes/Simon-inactivite_11440.wav | ||||
17659 | consigne | 8 | Beth | scronch walkie What can I say?, belle série… Si tu veux essayer de battre ton highest score, tu peux le faire depuis la map. |
Mission6/A9/M.06_A.09-consigne_quit scronch_17659.wav | ||||
6286 | stimulus | 1 | Yackety Yale | Sad |
Mots/Humeurs/Sad Yackety Yale_6286.wav | ||||
6287 | stimulus | 2 | Yackety Yale | Angry |
Mots/Humeurs/Angry Yackety Yale_6287.wav | ||||
6288 | stimulus | 3 | Yackety Yale | Thirsty |
Mots/Humeurs/thirsty Yackety Yale_6288.wav | ||||
6289 | stimulus | 4 | Yackety Yale | Tired |
Mots/Humeurs/Tired Yackety Yale_6289.wav | ||||
6290 | stimulus | 5 | Yackety Yale | Happy |
Mots/Humeurs/Happy Yackety Yale_6290.wav | ||||
6180 | réponse du joueur | 1 | Sasha | Sad |
Mots/Humeurs/Sad Sasha_6180.wav | ||||
6181 | réponse du joueur | 2 | Sasha | Angry |
Mots/Humeurs/Angry Sasha_6181.wav | ||||
6182 | réponse du joueur | 3 | Sasha | Tired |
Mots/Humeurs/Tired Sasha_6182.wav | ||||
6183 | réponse du joueur | 4 | Sasha | Happy |
Mots/Humeurs/Happy Sasha_6183.wav | ||||
6184 | réponse du joueur | 5 | Sasha | Thirsty |
Mots/Humeurs/Thirsty Sasha_6184.wav | ||||
6322 | scène de cloture | 1 | Yackety Yale, Sasha | Yackety Yale : — Very good job, Sasha! You're starting tomorrow morning. Sasha : — Great! Yackety Yale : — I'm impressed by how much you can remember. You will undoubtedly be a great addition to the Big Red Dragon Pub… Fondu à partir de You will |
Mission6/A9/M.06_A.09-cloture_Conclusion entretien d'embauche_6322.wav | ||||
Activité n°10 | Contextualisation — Glisser-déposerWaiter at the Big Red Dragon![]() |
|||
6175 | objectif lexical | 1 | Beth | Sad |
Mots/Humeurs/Sad Beth_6175.wav | ||||
6176 | objectif lexical | 2 | Beth | Angry |
Mots/Humeurs/Angry Beth_6176.wav | ||||
6177 | objectif lexical | 3 | Beth | Tired |
Mots/Humeurs/Tired Beth_6177.wav | ||||
6178 | objectif lexical | 4 | Beth | Happy |
Mots/Humeurs/Happy Beth_6178.wav | ||||
6179 | objectif lexical | 5 | Beth | Thirsty |
Mots/Humeurs/Thirsty Beth_6179.wav | ||||
5786 | objectif lexical | 6 | Beth | Coffee |
Mots/Boissons/Coffee Beth_5786.wav | ||||
5685 | objectif lexical | 7 | Beth | Tea |
Mots/Boissons/Tea Beth_5685.wav | ||||
5686 | objectif lexical | 8 | Beth | Milk |
Mots/Boissons/Milk Beth_5686.wav | ||||
5687 | objectif lexical | 9 | Beth | Orange juice |
Mots/Boissons/OJ Beth_5687.wav | ||||
5688 | objectif lexical | 10 | Beth | Hot chocolate |
Mots/Boissons/Choc Beth_5688.wav | ||||
5689 | objectif lexical | 11 | Beth | Water |
Mots/Boissons/Water Beth_5689.wav | ||||
6343 | scène d'ouverture | 1 | Hartguy, Sasha, Beth | Beth : — Well done, Sasha! But one last thing. This is a dangerous mission, you know that. Sasha : — Yes. Je sais que c'est dangereux. Hartguy : — Well, the boss won't let you do it unless you are a certified adult seal. Beth : — Oui, tu dois atteindre le rank of adult seal. Sasha : — Ok, je vais demander à Hartguy quelles sont les meilleures activités à rejouer pour gagner plus d'étoiles. Let's go! |
Mission6/A10/M.06_A.10-ouverture_Checkpoint pre big red dragon_6343.wav | ||||
6345 | scène d'ouverture | 3 | Sasha, Beth, Hartguy, Yackety Yale | Sasha est devant le pub, prêt à rentrer Beth lui donne les dernières recommandations Hartguy : — Well, Sasha, we'll stay in the truck while you're working. Do you have your earphone on? Sasha a une oreillette dans l'oreille gauche Sasha : — Yes. J'ai mis mon oreillette. Beth : — [scronch] OK, then. Do you hear me? Sasha : — Oui, je t'entends. Beth : — Go to work, then… See you later! Sasha : — À tout à l'heure. À l'intérieur du Big Red Dragon Yackety Yale : — Hey, you're here early. That's good. I'm glad you're not late. That demonstrates character. I like characters with character. It's going to be a good day, I'm sure. How are you this morning? [scronch scronch walkie] quand Beth prend la parole. volume qui descend pour Yale à partir de you're here early remonte à how are you Beth : — Listen, Sasha. Comme prévu, Hartguy et moi, on entend tout ce qui se passe. Sasha : — I'm fine, thank you. How are you? Yackety Yale : — Oh, I'm fine, thank you. You know, you don't stay in this business this long if you're feeling depressed. You know, I've owned this pub for 25 years! Well, actually, I've owned it for 10 years, but I've been working here for 25 years. But let's focus on the present. First of all, be careful about the clients' feelings. Take this paper. Ask them how they feel, and depending on their feelings, choose the appropriate answer. son baissé entre You know et careful Beth : — Sasha, bien répondu. You remember, on recherche un homme tired qui commande two coffees and an orange juice. Quand tu le vois, appuie sur le bouton que Hartguy t'a donné, et on interviendra. Toi, continue ton travail l'air de rien. à careful, elle se tait Beth : — Tu as compris? Demande aux clients comment ils vont. Quand ils t'ont répondu, dis la bonne phrase sur le papier que Yale t'a donné. Yackety Yale : — Understood? Sasha : — Yes. Beth : — Don't worry. Je vais te guider. Yackety Yale : — Great! Let's get to it, then. |
Mission6/A10/M.06_A.10-ouverture_Intro de la mission du big red_6345.wav | ||||
19542 | scène d'ouverture | 4 | Beth | Beth : — Well done you got the job ! you need to put on the waiter clothes |
Mission6/A10/M.06_A.10-ouverture_checkpoint waiter_19542.wav | ||||
6931 | consigne | 1 | Beth | /scronch talkie/ Essaie de reconnaître l'émotion de chaque client et sert les drinks qu'il demande. Rappelle-toi, Awful Owen est tired et prend 2 coffees and an orange juice. Si tu penses que c'est lui, touche le bouton d'alarme. Sinon touche le pouce vert. /scronch talkie/ |
Mission6/A10/M.06_A.10-consigne_QCM generale emotion Service et alerte_6931.wav | ||||
6331 | consigne | 2 | Beth | /scronch talkie/ Touche l'émotion du client pour lire la bonne phrase. /scronch talkie/ |
Mission6/A10/M.06_A.10-consigne_QCM emotion client_6331.wav | ||||
6330 | consigne | 3 | Beth | /scronch/ Fais glisser les drinks vers le custommer pour le servir /scronch/ |
Mission6/A10/M.06_A.10-consigne_glisser deposer emotion client_6330.wav | ||||
6332 | consigne | 4 | Beth | /scronch/ Rappelle-toi, Awful Owen est tired et prend 2 coffees and an orange juice. Si tu penses que c'est lui, touche le bouton d'alarme. Sinon touche le pouce vert. /scronch/ |
Mission6/A10/M.06_A.10-consigne_QCM alerte_6332.wav | ||||
6319 | stimulus | 1 | Sasha, Unpassable Patsy | Unpassable Patsy : — Hello! Sasha : — Hi. How are you today? Unpassable Patsy : — I'm thirsty. Thanks. |
Mission6/A10/M.06_A.10-stimulus_Unpassable Patsy emotion_6319.wav | ||||
6348 | stimulus | 2 | Unpassable Patsy | A coffee and a glass of water, please. |
Mission6/A10/M.06_A.10-stimulus_Unpassable Patsy commande_6348.wav | ||||
6335 | stimulus | 3 | Sasha, Unpassable Patsy | Unpassable Patsy : — Hello! Sasha : — Hi. How are you today? Unpassable Patsy : — I'm feeling sad, today. Thanks. |
Mission6/A10/M.06_A.10-stimulus_Unpassable Patsy emotion 2_6335.wav | ||||
6378 | stimulus | 4 | Unpassable Patsy | Two cups of coffee and an orange juice. |
Mission6/A10/M.06_A.10-stimulus_Patsy commande_6378.wav | ||||
6320 | stimulus | 5 | Sasha, Vicious Vincent | Vicious Vincent : — Hi! Sasha : — Hello, sir! How are you today? Vicious Vincent : — I'm tired. |
Mission6/A10/M.06_A.10-stimulus_Vicious Vincent emotion_6320.wav | ||||
6369 | stimulus | 6 | Vicious Vincent | A cup of tea and a glass of milk. |
Mission6/A10/M.06_A.10-stimulus_Vincent commande_6369.wav | ||||
6336 | stimulus | 7 | Sasha, Vicious Vincent | Vicious Vincent : — Hello! Sasha : — Hello, sir! How are you today? Vicious Vincent : — I'm happy. |
Mission6/A10/M.06_A.10-stimulus_Vicious Vincent emotion 2_6336.wav | ||||
6371 | stimulus | 8 | Vicious Vincent | An orange juice. |
Mission6/A10/M.06_A.10-stimulus_Vincent commande 2_6371.wav | ||||
6327 | stimulus | 9 | Sasha, Grumpy Grady | Grumpy Grady : — Hello!. Sasha : — Hello! How are you today? Grumpy Grady : — I'm angry. |
Mission6/A10/M.06_A.10-stimulus_Grumpy Grady emotion_6327.wav | ||||
6373 | stimulus | 10 | Grumpy Grady | Hot chocolate and an orange juice. Please. |
Mission6/A10/M.06_A.10-stimulus_Grady commande_6373.wav | ||||
6337 | stimulus | 11 | Sasha, Grumpy Grady | Grumpy Grady : — Hello! Sasha : — Hello Sir! How are you today? Grumpy Grady : — I'm sad. |
Mission6/A10/M.06_A.10-stimulus_Grumpy Grady emotion_6337.wav | ||||
6374 | stimulus | 12 | Grumpy Grady | Can I have a cup of tea, please? |
Mission6/A10/M.06_A.10-stimulus_Grady commande 2_6374.wav | ||||
6328 | stimulus | 13 | Sasha, Miffy Meena | Miffy Meena : — Hello! Sasha : — Hi! How are you today? Miffy Meena : — I'm thirsty. |
Mission6/A10/M.06_A.10-stimulus_Miffy Meena emotion_6328.wav | ||||
6375 | stimulus | 14 | Miffy Meena | A coffee and a glass of milk. |
Mission6/A10/M.06_A.10-stimulus_Meena commande_6375.wav | ||||
6347 | stimulus | 15 | Sasha, Miffy Meena | Miffy Meena : — Hello!. Sasha : — Hi! How are you today? Miffy Meena : — I'm happy.. |
Mission6/A10/M.06_A.10-stimulus_Miffy Meena emotion_6347.wav | ||||
6376 | stimulus | 16 | Miffy Meena | A hot chocolate and a glass of water. |
Mission6/A10/M.06_A.10-stimulus_Meena commande 2_6376.wav | ||||
6329 | stimulus | 17 | Sasha, Awful Owen | Awful Owen : — Hi!. Sasha : — Hello, sir! How are you today? Awful Owen : — I'm tired. |
Mission6/A10/M.06_A.10-stimulus_Awful Owen emotion_6329.wav | ||||
6377 | stimulus | 18 | Awful Owen | An orange juice and two cups of coffee. |
Mission6/A10/M.06_A.10-stimulus_Owen commande_6377.wav | ||||
6354 | réponse du joueur | 1 | Sasha | What a pleasure to see you in such a happy mood. |
Mission6/A10/M.06_A.10-reponse_happy customer_6354.wav | ||||
6353 | réponse du joueur | 2 | Sasha | Sad? I hope we can cheer you up. |
Mission6/A10/M.06_A.10-reponse_Sad customer_6353.wav | ||||
6351 | réponse du joueur | 3 | Sasha | Angry? I hope we can appease you a little bit. |
Mission6/A10/M.06_A.10-reponse_angry customer_6351.wav | ||||
6350 | réponse du joueur | 4 | Sasha | Tired? Hopefully, we can wake you up. |
Mission6/A10/M.06_A.10-reponse_tired customer_6350.wav | ||||
6349 | réponse du joueur | 5 | Sasha | Thirsty? You've come to the right place. |
Mission6/A10/M.06_A.10-reponse_thirsty customer_6349.wav | ||||
5859 | réponse du joueur | 6 | Sasha | Here is your coffee. |
Commons/Autres/Here is your coffee._5859.wav | ||||
5854 | réponse du joueur | 7 | Sasha | Here is your tea. |
Commons/Autres/Here is your tea._5854.wav | ||||
5857 | réponse du joueur | 8 | Sasha | Here is your hot chocolate. |
Commons/Autres/Here is your chocolate._5857.wav | ||||
5858 | réponse du joueur | 9 | Sasha | Here is your glass of water. |
Commons/Autres/Here is your glass of water._5858.wav | ||||
5856 | réponse du joueur | 10 | Sasha | Here is your orange juice. |
Commons/Autres/Here is your orange juice._5856.wav | ||||
5855 | réponse du joueur | 11 | Sasha | Here is your glass of milk. |
Commons/Autres/Here is your glass of milk._5855.wav | ||||
6352 | feedback | 1 | Sasha | What would you like to drink? |
Mission6/A10/M.06_A.10-fb_Emotion customer ok_6352.wav | ||||
6355 | feedback | 2 | Sasha, Unpassable Patsy, Yackety Yale | Unpassable Patsy : — How rude! You're not even listening. Yackety Yale : — Forgive him. He's new. Sasha : — Sorry madam. Yackety Yale : — Your drink is on the house. What would you like to drink? |
Mission6/A10/M.06_A.10-fb_Unpassable Patsy offended_6355.wav | ||||
6358 | feedback | 3 | Sasha, Vicious Vincent, Yackety Yale | Vicious Vincent : — When you ask a question, would you mind listening to the answer? Yackety Yale : — Forgive him. He's new. Sasha : — Sorry sir. Yackety Yale : — Your drink is on the house. What would you like to drink? |
Mission6/A10/M.06_A.10-fb_Vicious Vincent offended_6358.wav | ||||
6360 | feedback | 4 | Sasha, Grumpy Grady, Yackety Yale | Grumpy Grady : — People never listen to me. Why would you be any different? Yackety Yale : — Forgive him. He's new. Sasha : — Sorry sir. Yackety Yale : — Your drink is on the house. What would you like to drink? |
Mission6/A10/M.06_A.10-fb_Grumpy Gary offended_6360.wav | ||||
6359 | feedback | 5 | Sasha, Miffy Meena, Yackety Yale | Miffy Meena : — What a terrible waiter you are! Yackety Yale : — Forgive him. He's new. Sasha : — Sorry Madam. Yackety Yale : — Your drink is on the house. What would you like to drink? |
Mission6/A10/M.06_A.10-fb_Miffy Meena offended_6359.wav | ||||
6357 | feedback | 6 | Sasha, Awful Owen, Yackety Yale | Awful Owen : — I'm tired. TI-RED. Yackety Yale : — Forgive him. He's new. Sasha : — Sorry Sir. Yackety Yale : — Your drink is on the house. What would you like to drink? |
Mission6/A10/M.06_A.10-fb_Awful Owen offended_6357.wav | ||||
6362 | feedback | 7 | Sasha, Unpassable Patsy | Sasha : — Enjoy. Unpassable Patsy : — Thank you, kid. |
Mission6/A10/M.06_A.10-fb_Unpassable Patsy drink OK_6362.wav | ||||
6366 | feedback | 8 | Sasha, Unpassable Patsy | Unpassable Patsy : — Thank you, but that is not what I wanted. Sasha : — Sorry madam. What would you like to drink? |
Mission6/A10/M.06_A.10-fb_Unpassable Patsy not served_6366.wav | ||||
6364 | feedback | 9 | Sasha, Vicious Vincent | Vicious Vincent : — Finally. Sasha : — Thanks for coming to the Big Red Dragon Vicious Vincent : — I'm not sure I'll come back, but thank you anyway. |
Mission6/A10/M.06_A.10-fb_Vicious Vincent drink OK_6364.wav | ||||
6367 | feedback | 10 | Sasha, Vicious Vincent | Vicious Vincent : — No, no, no... That is not what I want. Sasha : — Sorry Sir. What would you like to drink? |
Mission6/A10/M.06_A.10-fb_Vicious Vincent not served_6367.wav | ||||
6365 | feedback | 11 | Sasha, Grumpy Grady | Sasha : — Enjoy! Grumpy Grady : — Thank you. |
Mission6/A10/M.06_A.10-fb_Grumpy Grady boisson ok_6365.wav | ||||
6368 | feedback | 12 | Sasha, Grumpy Grady | Grumpy Grady : — No... listen up, please! Sasha : — Sorry Sir. What would you like to drink? |
Mission6/A10/M.06_A.10-fb_Grumpy Grady not served_6368.wav | ||||
6363 | feedback | 13 | Sasha, Miffy Meena | Sasha : — Enjoy! Miffy Meena : — Thank you very much. |
Mission6/A10/M.06_A.10-fb_Miffy Meena boisson ok_6363.wav | ||||
6370 | feedback | 14 | Sasha, Miffy Meena | Miffy Meena : — No... listen up, please! Sasha : — Sorry Madam. What would you like to drink? |
Mission6/A10/M.06_A.10-fb_Miffy Meena not served_6370.wav | ||||
6361 | feedback | 15 | Sasha, Awful Owen | Sasha : — Enjoy! Awful Owen : — Thanks. |
Mission6/A10/M.06_A.10-fb_Awful Owen boisson ok_6361.wav | ||||
6372 | feedback | 16 | Sasha, Awful Owen | Awful Owen : — No, no, no... That is not what I want. Sasha : — Sorry Sir. What would you like to drink? |
Mission6/A10/M.06_A.10-fb_Awful Owen not served_6372.wav | ||||
6379 | feedback | 17 | Sasha, Beth | Sasha et Beth parlent par Talkie Walkie. Sasha : — Je crois que j'ai repéré Awful Owen. Beth : — Okay, Sasha. On va l'intercepter. Mettre un effet sur le son pour montrer que Beth va maintenant s'adresser au client. Beth : — You are under arrest! Le suspect sort du pub. Beth et Hartguy l'arrêtent. Bruit de verre cassé. Beth : — Oh, no. Sasha. It's not Awful Owen. C'était une erreur… Il vaut mieux qu'on revienne demain. |
Mission6/A10/M.06_A.10-fb_Fausse alerte_6379.wav | ||||
6380 | feedback | 18 | Sasha, Beth | Sasha et Beth parlent par Talkie Walkie. Sasha : — Je crois que j'ai repéré Awful Owen. Beth : — Okay, Sasha. On va l'intercepter. Mettre un effet sur le son pour montrer que Beth va maintenant s'adresser au client. Beth : — You are under arrest! Le suspect sort du pub. Beth et Hartguy l'arrêtent. Bruit de verre cassé. Beth : — Good job, Sasha! Rejoins-nous au camion dès que tu as fini ton travail. |
Mission6/A10/M.06_A.10-fb_alerte AO_6380.wav | ||||
10164 | feedback | 19 | Sasha, Beth | Sasha et Beth parlent par Talkie Walkie. Sasha : — Bon, ben… on dirait qu'il n'est pas venu aujourd'hui… Beth : — Okay, on reviendra demain. |
Mission6/A10/M.06_A.10-fb_pas alerte AO_10164.wav | ||||
6381 | scène de cloture | 1 | Sasha, Beth, Yackety Yale | Yackety Yale : — OK, you can go now. Sasha : — Thank you, sir. Beth : — [Scronch] Sasha, hurry up, on a arrested Awful Owen. Yackety Yale : — Hey, I have a feeling you will not be there tomorrow… Anyway, I wish you the best of luck in whatever your mission is. Sasha : — Beth, j'ai l'impression qu'il a compris. Comment je lui dis qu'il nous a beaucoup aidés ? Beth : — [Scronch] You've helped us a lot. Sasha : — Yale, you've helped us a lot. Thank you. |
Mission6/A10/M.06_A.10-cloture_Conclu de la mission du big red_6381.wav | ||||
Activité n°11 | Contextualisation — QR CodeInterrogatoire Awful Owen![]() |
|||
6178 | objectif lexical | 1 | Beth | Happy |
Mots/Humeurs/Happy Beth_6178.wav | ||||
5689 | objectif lexical | 2 | Beth | Water |
Mots/Boissons/Water Beth_5689.wav | ||||
6186 | scène d'ouverture | 1 | Hartguy, Sasha, Awful Owen, Beth | Hartguy : — Sasha, go to the wall of clues. Beth : — Oui, va au wall of clues pour noter nos indices… Beth : — You! Who's your boss? Awful Owen : — She told me not to tell you who she is, so I won't! Beth : — I see, she's a woman… Awful Owen : — Oopsie daisy… Beth : — Sasha, il ne veut pas nous dire qui est sa cheffe, mais il a dit she : c'est a woman. Beth : — Come on! What does your boss look like? Awful Owen : — She told me not to tell you what she looks like. Beth : — Pff, à chaque question que je lui pose, il me répond qu'elle lui a dit de ne pas le dire… Sasha : — Demande-lui des choses qu'elle ne lui a pas interdit de dire, alors : ses humeurs, ce qu'elle aime to drink… Beth : — Mmmm, that might actually work. |
Mission6/A11/M.06_A.11-ouverture_Intro interrogatoire Awful Owen_6186.wav | ||||
6189 | consigne | 1 | Beth | Regarde bien les images en écoutant attentivement les indices qu'Awful Owen me donne. Scanne toutes les personnes correspondantes. |
Mission6/A11/M.06_A.11-consigne_Scanne_6189.wav | ||||
6187 | stimulus | 1 | Awful Owen, Beth | Beth : — Did your boss tell you not to talk about her moods? Awful Owen : — No, she did not. Beth : — So what can you tell us about that? Awful Owen : — Oh! She's always happy! Beth : — Sasha, ça marche ! Here is an important clue! Scanne tous les suspects qui sont happy. |
Mission6/A11/M.06_A.11-stimulus_Interrogatoire Awful Owen Question emotion_6187.wav | ||||
6188 | stimulus | 2 | Awful Owen, Beth | Beth : — Good, keep it up! Parlons boissons, maintenant. What's your boss' favourite drink? Awful Owen : — Just water. Beth : — Thanks! Sasha, here is another clue! Scanne tous les suspects dont la boisson préférée est water. |
Mission6/A11/M.06_A.11-stimulus_Interrogatoire Awful Owen Question drink_6188.wav | ||||
6035 | réponse du joueur | 1 | Ordinateur Firefly | Suspect added |
Mission6/A11/M.06_A.11-reponse_Computer - Suspect added_6035.wav | ||||
6191 | feedback | 1 | Hartguy, Sasha, Ordinateur Firefly | Hartguy : — Focus, Sasha! We know it can't be that suspect. Sasha : — Oops, sorry. Ordinateur firefly : — Suspect removed. Hartguy : — The suspect is a happy person. |
Mission6/A11/M.06_A.11-fb_Happy-err_6191.wav | ||||
6192 | feedback | 2 | Hartguy, Sasha, Beth | Hartguy : — Well done, Sasha! Sasha : — Beth, on y est presque. Peux-tu avoir d'autres informations? Beth : — Yes, je vais essayer. |
Mission6/A11/M.06_A.11-fb_suspect added happy_6192.wav | ||||
6522 | feedback | 3 | Hartguy, Sasha, Ordinateur Firefly | Hartguy : — Focus, Sasha! We know it can't be that suspect. Sasha : — Oops, sorry. Ordinateur firefly : — Suspect removed. Hartguy : — The suspect is a person who drinks water. |
Mission6/A11/M.06_A.11-fb_water err_6522.wav | ||||
6193 | feedback | 4 | Hartguy, Sasha, Beth, Ordinateur Firefly | bruits de disque dur Hartguy : — Great, Sasha! The computer is processing the information. Sasha : — Beth, je crois qu'on y est presque. Ordinateur Firefly : — Rotten Róisín. L'ordinateur affiche la photo de Rotten Róisín. Les phrases de l'ordinateur sont enregistrées pour le son Le son d'id 6523 n'est pas en base de données, il faut soit le corriger, soit faire un lien vers une autre page. et dans ce son-ci, on fait un fondu en fermeture de 2 secondes sur la phrase qui suit “Rotten Róisín” |
Mission6/A11/M.06_A.11-fb_suspect added water_6193.wav | ||||
6523 | scène de cloture | 1 | Ordinateur Firefly, Sasha, Beth | Beth : — So the computer found something? Sasha : — Yes. Je te fais écouter, je n'ai pas tout compris… Ordinateur Firefly : — Rotten Róisín. Sasha : — J'ai juste compris qu'elle a les cheveux rouges… Beth : — Hahaha, en anglais, red hair, « cheveux rouges », ça veut dire « cheveux roux » ! But that's good, tu as bien entendu. Ensuite, on sait qu'elle a été vue à Dublin, in Ireland, dans un magasin qui s'appelle le Poor Taylor, où elle a acheté une jupe à carreaux. Sasha : — Alors, qu'est-ce qu'on attend ? Il faut qu'on aille à Dublin, en Irlande ! Beth : — Yes, let's go! |
Mission6/A11/M.06_A.11-cloture_Off2Ireland_6523.wav |
- ↑ Approximatif