LUCIOLE:Activités/M.6/Simon-émotions
De GBLL, TAL, ALAO, etc.
< LUCIOLE:Activités | M.6

Le joueur fait un Simon sur les émotions + ressenti thirsty.
Objectifs
- lexicaux :
- Sad ;
- Angry ;
- Tired ;
- Happy ;
- Thirsty.
Narration
Scénette(s) d'ouverture
- Intro entretien d'embauche (6314)
Yackety Yale, Sasha, Beth : en+fr
Synopsis : Arrivée au big red dragon pub
Beth : — On y est ! Are you ready, Sasha?
Sasha : — Je suis prêt ! Quelle journée, on a été thirsty, Hartguy a été tired, ça t'a rendue angry, vos disputes m'ont rendu sad, puis on a tous été happy, et maintenant, j'ai un peu peur…
Beth : — Now you're scared.
Sasha : — Quoi ?
Beth : — Tu as peur. You're scared. Mais tu t'es bien entraîné, ça va aller… Tiens, voilà le patron.
Yackety Yale arrive, il parle vite et beaucoup
Yackety Yale : — Here you are. How are you doing? Glad you finally made it. I need you on the spot, cause, you know, we have a lot of customers. The Big Red Dragon is a very popular place. Who's the lucky applicant?
Au montage, le discours de Yackety Yale part à l'arrière plan (volume baisse) à partir de « doing » et à ce moment là Sasha et Beth sont déclenchés. Le son revient à « applicant »
Sasha : — Je comprends rien à ce qu'il dit…
Beth : — T'inquiète pas, don't worry, moi non plus. Il parle vite.
Quand Yackety Yale a fini sa phrase
Beth : — We are fine, thank you. My friend here is the applicant.
Yackety Yale : — So you think you're a good fit for this job. Great. Waiting on tables will open so many doors. I'm always happy to see young people eager to do new things, to discover new lines of work. You won't regret applying. By the way, what's your name?
Le son baisse à « job » et remonte à « by the way » Entre temps, échange Beth-Sasha
Sasha : — Mais qu'est-ce qu'il raconte ?
Beth : — My “mentor” me disait toujours : « Concentre-toi sur ce que tu comprends, pas sur ce que tu ne comprends pas. » Parfois, comprendre quelques mots, ça peut suffire.
Sasha : — Er, my name is Sasha. What's your name?
Yackety Yale : — Nice to meet you, Sasha, I'm Yackety Yale. I talk too much. Now, I hear you have a French accent. You speak French. That's good for business. But first, I've got to make sure you're up to the task. For that, you need to have a good memory.
Le son repart à « I talk too much » et revient à « To be up for the task »
Beth : — Tu vois ? Même quand tu ne comprends pas tout, tu peux t'en sortir avec quelques mots.
Sasha : — Tu as raison, je vais faire de mon mieux.
À partir d'ici le son reste constant
Beth : — Il veut tester ta mémoire.
Yackety Yale : — Are you ready, Sasha?
Sasha : — Yes, I am!
.
Scénette(s) de clôture
Condition | Son joué |
---|---|
ccl | Conclusion entretien d'embauche (6322)
Yackety Yale, Sasha : en+fr Yackety Yale : — Very good job, Sasha! You're starting tomorrow morning. Sasha : — Great! Yackety Yale : — I'm impressed by how much you can remember. You will undoubtedly be a great addition to the Big Red Dragon Pub… Fondu à partir de You will |
Accompagnement
Mentor: Beth
Consignes
Condition | Son joué |
---|---|
Consigne | Let's play remember. (6323) |
consigne phase entrainement | Two words at at time, to begin with… (17657) |
Fin phase 1 | Scronch walkie talkie You're doing good so far, Sasha. Reste concentré sur le son, tu vas gagner des étoiles… (7738) |
Aide | Scronch walkie Dans remember, tu dois reproduire les suites de mots. Écoute bien et touche les mots dans l'ordre dans lequel ils sont dits. (17658) |
Lecture séquence | Listen (6325) |
reproduction séquence | Your turn (6326) |
inactivité | Roooh, j'ai oublié… On recommence. (11440) |
Fin du jeu | scronch walkie What can I say?, belle série… Si tu veux essayer de battre ton highest score, tu peux le faire depuis la map. (17659) |
Remarques
Sasha passe une épreuve de mémoire pour se faire embaucher comme serveur au Big Red Dragon. L'élève doit reproduire les suites énoncées en touchant les bonnes émotions (et thirsty) dans le bon ordre.