Actions

LUCIOLE

LUCIOLE:Activités/M.8/Lecture filée

De GBLL, TAL, ALAO, etc.

Attention : Le rendu du modèle {{Lecture filée}} dépend directement du fait que la liste des sons génériques soit à jour. Avant tout travail sur une lecture filée il convient de vider le cache de LUCIOLE:Médias/Sons/Génériques/Recenser avant de faire de même avec la page contenant la lecture filée.

id Fonction [1] Persos Transcription
Activité n°1 ContextualisationQR CodeInterrogatoire Rotten Roísín
Sasha est sorti de Skellig Michael. Avec les autres, ils ont intercepté Rotten Róisín à la Giant's Causeway. Ils l'interrogent.
6825 objectif lexical 1 Beth Cow
Mots/Animaux/Cow Beth_6825.wav
5117 objectif lexical 2 Tourist InfoAsh Big Ben. C'est le nom d'une cloche… Pas n'importe quelle cloche, une cloche aussi lourde que 3 éléphants et qui rythmait la vie anglaise. Toutes les 15 minutes elle avait une sonnerie différente pour que les Londoniens puissent se repérer dans le temps. À la nouvelle année, sa sonnerie était retransmise à la télévision dans toute l'Angleterre. Elle est tellement importante que souvent on ne dit pas Big Ben que pour la cloche mais pour toutes la tour de l'horloge. Et bien, en ce moment cette tour est en réparation. Les travaux vont durer 4 ans et pendant ce temps, Big Ben devrait rester silencieuse… Mais pour toi, elle va sonner une dernière fois…
Commons/Defs_culture/Big Ben definition_5117.wav
10156 objectif lexical 3 Tourist InfoAsh Big Ben. c'est le nom de la cloche qui se trouve au sommet de la tour du palais de Westminster à Londres.
Commons/Defs_culture/Big Ben minidef_10156.wav
10056 objectif lexical 4 Tourist InfoBeth Peak District National Park. Après la révolution industrielle, les Anglais les plus riches (les nobles et les industriels) ont commencé à voyager de plus en plus pour connaitre le monde, y compris la campagne anglaise. Mais cela a vite posé des problèmes. Alors, l'Angleterre a décidé de lancer un programme pour protéger les lieux naturels exceptionnels et pour éviter qu'il ne soient trop abîmés par les visiteurs, ou par ceux qui allaient les accueillir. Le programme visait aussi à rendre plus facile l'accès à ces lieux de nature majestueux. Il y a aujourd'hui 15 parcs nationaux au Royaume Uni et Peak District qui est situé entre Manchester et Sheffield est le plus ancien d'entre eux.
Commons/Defs_culture/PDNP def_10056.wav
10151 objectif lexical 5 Tourist InfoBeth Peak District National Park. Peak District National Park est l'un des douze parcs nationaux d'Angleterre et du pays de Galles.
Commons/Defs_culture/PDNP minidef_10151.wav
10057 objectif lexical 6 Tourist InfoAwful Owen Prince of Wales Bridge L'Angleterre et le Pays de Galles sont séparés au sud, par une frontière naturelle : la rivière Severn ou Severn River. Cette rivière, la 2e plus grande des îles britanniques tire son nom d'une légende gaélique selon laquelle la princesse Sabrina se serait noyée dans cette rivière. Pour passer d'un côté à l'autre, un premier pont a été construit entre le pays de Galles et l'Angleterre, mais comme il y avait trop de monde il a fallu en construire un second. Ce pont s'est tout naturellement appelé Second Severn Crossing, ce qui veut dire le 2e passage pour traverser la rivière Severn. Ce pont gigantesque (plus de 5 km de long) a été renommé en avril 2018 pour rendre hommage au prince de Galles et s'appelle depuis Prince of Wales Bridge.
Commons/Defs_culture/PoW bridge def_10057.wav
10152 objectif lexical 7 BethTourist Info Prince of Wales Bridge est un pont gigantesque au Royaume-Uni qui relie l'Angleterre du pays de Galles.
Commons/Defs_culture/PoW bridge minidef_10152.wav
10058 objectif lexical 8 Tourist InfoBeth Skellig Michael est une île situé au sud de la côte Irlandaise dans l'océan Atlantique. Le mot « Skellig » vient du gaélique et signifie “éclat de pierre” et rappelle son panorama vertigineux. Et Michael est le nom anglais de Saint-Michel. En effet, l'île a été habitée par des moines entre le VIIe et le XIIe siècle. Ils vivaient dans les huttes de pierre, dans lesquelles Sasha à trouvé le repaire de Rotten Róisín. Ce repaire n'existe pas pour de vrai, mais les huttes oui. Les moines ont également construit une église et un escalier de 618 marches qui gravit presque les 218 mètres de hauteur de l'île. Aujourd'hui l'île n'est plus habitée : elle est seulement visitée par les touristes qui viennent voir les constructions des moines, les oiseaux ou la vue sur l'Irlande, et sur les roches abruptes de l'île et de sa petite sœur : une île juste à côte, nommée Little Skellig.
Commons/Defs_culture/Skellig def_10058.wav
10153 objectif lexical 9 Tourist InfoBeth Skellig Michael est une île au sud de l'Irlande.
Commons/Defs_culture/Skellig minidef_10153.wav
5118 objectif lexical 10 Tourist InfoAsh London Eye. Le London eye ou « œil de Londres » est une grande roue, mais pas n'importe quelle grande roue : c'est la plus haute d'Europe. Elle est plus de deux fois plus haute que celle de la place Bellecour à Lyon et 25 personnes peuvent rentrer dans chacune de ses 32 cabines et observer la vue spectaculaire qu'elle offre sur Londres et la Tamise.
Commons/Defs_culture/London Eye definition_5118.wav
10157 objectif lexical 11 Tourist InfoAsh Le London eye ou « œil de Londres » est une grande roue à Londres.
Commons/Defs_culture/London Eye minidef_10157.wav
5119 objectif lexical 12 Tourist InfoAsh Buckingham Palace. Le Palais de Buckingham est un château qui a fini d'être construit il y a à peu près 200 ans. C'est la résidence officielle des rois et des reines d'Angleterre. Cela veut dire que c'est là qu'ils sont censés habiter, quand ils sont à Londres au moins (parce qu'ils vont parfois dans d'autres maisons dans le royaume). C'est un lieu où sont accueillis les présidents d'autres pays par exemple et c'est aussi une attraction touristique, car il y a la relève de la garde.
Commons/Defs_culture/Buckingham Palace definition_5119.wav
10158 objectif lexical 13 Tourist InfoAsh Buckingham Palace Le Palais de Buckingham est un château situé à Londres. C'est la résidence officielle des rois et des reines d'Angleterre.
Commons/Defs_culture/Buckingham minidef_10158.wav
10059 objectif lexical 14 Tourist InfoBeth Giant’s Causeway ou la chaussée des géants en français est un ensemble de roches volcaniques composé de près de 40000 colonnes. En Écosse, à Fingal's Cave, on retrouve le même type de roches (issues de la même éruption volcanique, il y a des millions d'années). C'est peut être ce qui est à l'origine de la légende que je vais vous raconter. Un géant écossais, Benandonner, et un géant Irlandais, Fionn, ne s'aimaient pas beaucoup. Benandonner, le géant écossais, ne cessait de dire que Fionn était un trouillard négligé. Alors Fionn construit une route pour aller en Écosse se battre avec Benandonner. Mais quand il vit à quel point Benandonner était grand, il rentra chez lui et fit part de sa peur à sa femme. Elle lui proposa un stratagème… Quand Benandonner arriva en Irlande, pour en découdre, il découvrit Fionn déguisé en bébé. La femme du géant irlandais expliqua à Benandonner, que son mari était absent et qu'il rentrerait bientôt. Elle gardait quant à elle son petit bébé. Benandonner se dit alors que Fionn devait être gigantesque et parti en courant, prenant bien soin de détruire la chaussée des géants pour que Fionn ne puisse le poursuivre.
Commons/Defs_culture/GiantsC def_10059.wav
10154 objectif lexical 15 Tourist InfoBeth Giant’s Causeway ou la chaussée des géants est un ensemble de roches volcaniques composé de nombreuses colonnes situé en Irlande du Nord.
Commons/Defs_culture/GiantsC minidef_10154.wav
9601 scène d'ouverture 1 Narr. Mission eight: code name “The edge of the hedgehog”
Mission8/A1/M.08_A.01-ouverture_Transition M8_9601.wav
7853 scène d'ouverture 2 HartguySashaRotten RóisínBeth

Hartguy : — Here we are: the Giant's Causeway, Northern Ireland…

Sasha : — Alors, c'est ça, la Chaussée des géants ?

Beth : — Yes, the Giant's Causeway. On est en Irlande du Nord, qui fait partie du Royaume-Uni.

Sasha : — C'est magnifique !

Hartguy : — It's beautiful alright. But let's stay focused on finding Róisín!

Sasha : — There she is!

Hartguy : — I'll catch her. Sasha, go near the wall of clues.

Ellipse, Sasha est devant le mur d'indices

Sasha : — Je suis prêt à enregistrer nos indices…

Beth s'adresse à Rotten Róisín

Beth : — We know who you are! Who is this “Vicious” you are working with?

Rotten Róisín : — First of all, I am working for “Vicious”, not with “Vicious”. And I won't tell you anything.

Beth : — What do you need the animals for? Where is Pointu?

Rotten Róisín : — You'll never know!

Sasha : — J'ai l'impression qu'elle est têtue et qu'elle veut toujours avoir raison. Fais semblant de recevoir des informations très importantes et dis-lui des choses fausses pour qu'elle te dise que tu te trompes.

Beth : — Hm-hmmm. Very interesting. Róisín, you'll never guess what I just learnt…

Mission8/A1/M.08_A.01-ouverture_Intro interrogatoire Rotten Roisín_7853.wav
9605 consigne 1 Beth Sur le wall of clues, scanne les suspects qui correspondent à nos indices.
Mission8/A1/M.08_A.01-consigne_Consigne scan vv_9605.wav
7855 stimulus 1 Rotten RóisínBethSasha

Beth : — So, we know about Vernon, your boss…

Róisín l'interrompt

Rotten Róisín : — You know nothing, his name is Vincent!

Beth : — Sasha, ça marche ! Le vrai nom de Vicious, c'est Vincent

Sasha : — Dis-lui qu'on sait qu'il est en Irlande, à un endroit qu'on connaît.

Beth : — Whatever. So we know Vicious Vernon-Vincent was right there under our nose, in Ireland. We'll go back and catch him.

Rotten Róisín : — Ha. You're such a joke. Not only is he in Scotland, but you've never been where he lives!

Beth : — Sasha, son boss vit en Écosse, quelque part où nous n'avons jamais été. Sur le poster, scanne tous les suspects liés à un lieu que tu ne connais pas encore.

Mission8/A1/M.08_A.01-stimulus_Interrogatoire Rotten Roisín Question lieu_7855.wav
7857 stimulus 2 Rotten RóisínBethSasha

Beth : — He he, Róisín, we know who he is.

Rotten Róisín : — No, you don't!

Beth : — Yes, we do! His favourite animal is the fish.

Rotten Róisín : — You just can't do your job. He likes cows.

Beth : — Sasha, tu as entendu ? Il aime les cows. Cherche les suspects qui ont une cow.

Sasha : — C'est quoi, une cow ?

Beth : — C'est le seul animal que tu ne sais pas dire en anglais sur le panneau ! Elle fait Moo.

Sasha : — J'ai compris !

Beth : — D'ailleurs, tu as vu ? Ce sont des cows typiques de l'Écosse, avec des longs poils et des longues cornes.

Mission8/A1/M.08_A.01-stimulus_Interrogatoire Rotten Roisín Question forme_7857.wav
7847 feedback 1 HartguySashaOrdinateur FireflyBeth

Hartguy : — Focus Sasha! We know it can't be that suspect.

Sasha : — Oops, sorry.

Ordinateur firefly : — Suspect removed.

Hartguy : — We've already been there.

Beth : — Ah oui, Sasha, nous avons déjà été à cet endroit. Remember. Il s'agit de Big Ben.

Mission8/A1/M.08_A.01-fb_lieu-err_7847.wav
8168 feedback 2 HartguySashaOrdinateur FireflyBeth

Hartguy : — Focus Sasha! We know it can't be that suspect.

Sasha : — Oops, sorry.

Ordinateur firefly : — Suspect removed.

Hartguy : — We've already been there.

Beth : — Ah oui, Sasha, nous avons déjà été à cet endroit. Remember. C'est le Peak District National Park.

Mission8/A1/M.08_A.01-fb_lieu-err Peak District_8168.wav
8169 feedback 3 HartguySashaOrdinateur FireflyBeth

Hartguy : — Focus Sasha! We know it can't be that suspect.

Sasha : — Oops, sorry.

Ordinateur firefly : — Suspect removed.

Hartguy : — We've already been there.

Beth : — Ah oui, Sasha, nous avons déjà été à cet endroit. Remember. Il s'agit du Prince of Wales Bridge, ou Second Severn Crossing.

Mission8/A1/M.08_A.01-fb_lieu-err Prince of Wales Bridge_8169.wav
8170 feedback 4 HartguySashaOrdinateur FireflyBeth

Hartguy : — Focus Sasha! We know it can't be that suspect.

Sasha : — Oops, sorry.

Ordinateur firefly : — Suspect removed.

Hartguy : — We've already been there.

Beth : — Ah oui, Sasha, nous avons déjà été à cet endroit. Remember. C'est Skellig Michael.

Mission8/A1/M.08_A.01-fb_lieu-err Skellig Michael_8170.wav
8171 feedback 5 HartguySashaOrdinateur FireflyBeth

Hartguy : — Focus Sasha! We know it can't be that suspect.

Sasha : — Oops, sorry.

Ordinateur firefly : — Suspect removed.

Hartguy : — We've already been there.

Beth : — Ah oui, Sasha, nous avons déjà été à cet endroit. Remember. Il s'agit de la Giant's Causeway.

Mission8/A1/M.08_A.01-fb_lieu-err Giant's Causeway_8171.wav
8172 feedback 6 HartguySashaOrdinateur FireflyBeth

Hartguy : — Focus Sasha! We know it can't be that suspect.

Sasha : — Oops, sorry.

Ordinateur firefly : — Suspect removed.

Hartguy : — We've already been there.

Beth : — Ah oui, Sasha, nous avons déjà été à cet endroit. Remember. C'est le London Eye.

Mission8/A1/M.08_A.01-fb_lieu-err London Eye_8172.wav
8173 feedback 7 HartguySashaOrdinateur FireflyBeth

Hartguy : — Focus Sasha! We know it can't be that suspect.

Sasha : — Oops, sorry.

Ordinateur firefly : — Suspect removed.

Hartguy : — We've already been there.

Beth : — Ah oui, Sasha, nous avons déjà été à cet endroit. Remember. C'est Buckingham Palace.

Mission8/A1/M.08_A.01-fb_lieu-err Buckingham Palace_8173.wav
7856 feedback 8 HartguySashaBethOrdinateur Firefly

Ordinateur firefly : — Suspect removed.

Hartguy : — Well done, Sasha!

Beth : — Yes, c'est vrai que nous ne sommes jamais allés à cet endroit.

Sasha : — On y est presque ! Tu peux obtenir d'autres informations ?

Beth : — Yes, je vais essayer.

Mission8/A1/M.08_A.01-fb_suspect added lieu inconnu_7856.wav
7846 feedback 9 HartguySashaOrdinateur FireflyBeth

Hartguy : — Focus, Sasha! We know it can't be that suspect.

Sasha : — Oops, sorry.

Ordinateur firefly : — Suspect removed.

Hartguy : — The suspect likes cows. There has to be a cow on the picture.

Beth : — Oui, tu dois trouver des hommes avec une vache.

Mission8/A1/M.08_A.01-fb_cow err_7846.wav
7845 feedback 10 HartguySashaBethRotten Róisín

bruits de disque dur

Hartguy : — Great, Sasha! Wait a second, the computer is processing the information.

Rotten Róisín : — Oooooh!

Bruit de chute

Beth : — Euh, les amis, j'espère que c'est bientôt bon, parce que Róisín vient de s'évanouir. Je crois qu'elle vient de comprendre that she's been played.

Mission8/A1/M.08_A.01-fb_added cow suspects_7845.wav
7854 scène de cloture 1 Ordinateur FireflySashaBethHartguy

Sasha : — On a des résultats ! On va écouter le résumé…

on coupe les descriptions de l'ordinateur à he likes cows et he is always hungry mais on peut les garder pour usage ultérieur

Ordinateur Firefly : — There are two unnamed suspects:
Suspect 1: He is a Scottish man who lives at Urquhart Castle in Scotland. He likes cows.
Suspect 2: He is an English man who likes tea. He lives at Edinburgh Castle. He is always hungry for carrots and peas.

On n'est certes pas dans un jeu axé sur le réalisme, mais j'aurais quand même plutôt tendance à dire qu'ils vivent near Urquhart Castle / near the Edinburgh Castle, pour que ce soit un poil plus crédible (surtout que le premier est en ruine)... :)

Sasha : — Donc on hésite entre deux personnes…

Beth : — Yes, we have two suspects. The first à côté du Loch Ness, et the second à Edinburgh.

Pas plutôt the first one et the second one ?

Sasha : — On ne peut pas attendre que Róisín se réveille, Pointu a besoin de nous !

Beth : — Yes, but where should we start?

Hartguy : — Loch Ness is mysterious, it's a good place for a villain.

Sasha : — OK. Let's go to Urquhart Castle!

Mission8/A1/M.08_A.01-cloture_Off2Scotland_7854.wav
Activité n°2 EntrainementSimonM8 simon lieux culturels
Sasha est au Loch Ness et fait un Simon sur les lieux connus.
10056 objectif lexical 1 Tourist InfoBeth Peak District National Park. Après la révolution industrielle, les Anglais les plus riches (les nobles et les industriels) ont commencé à voyager de plus en plus pour connaitre le monde, y compris la campagne anglaise. Mais cela a vite posé des problèmes. Alors, l'Angleterre a décidé de lancer un programme pour protéger les lieux naturels exceptionnels et pour éviter qu'il ne soient trop abîmés par les visiteurs, ou par ceux qui allaient les accueillir. Le programme visait aussi à rendre plus facile l'accès à ces lieux de nature majestueux. Il y a aujourd'hui 15 parcs nationaux au Royaume Uni et Peak District qui est situé entre Manchester et Sheffield est le plus ancien d'entre eux.
Commons/Defs_culture/PDNP def_10056.wav
10151 objectif lexical 2 Tourist InfoBeth Peak District National Park. Peak District National Park est l'un des douze parcs nationaux d'Angleterre et du pays de Galles.
Commons/Defs_culture/PDNP minidef_10151.wav
10057 objectif lexical 3 Tourist InfoAwful Owen Prince of Wales Bridge L'Angleterre et le Pays de Galles sont séparés au sud, par une frontière naturelle : la rivière Severn ou Severn River. Cette rivière, la 2e plus grande des îles britanniques tire son nom d'une légende gaélique selon laquelle la princesse Sabrina se serait noyée dans cette rivière. Pour passer d'un côté à l'autre, un premier pont a été construit entre le pays de Galles et l'Angleterre, mais comme il y avait trop de monde il a fallu en construire un second. Ce pont s'est tout naturellement appelé Second Severn Crossing, ce qui veut dire le 2e passage pour traverser la rivière Severn. Ce pont gigantesque (plus de 5 km de long) a été renommé en avril 2018 pour rendre hommage au prince de Galles et s'appelle depuis Prince of Wales Bridge.
Commons/Defs_culture/PoW bridge def_10057.wav
10152 objectif lexical 4 BethTourist Info Prince of Wales Bridge est un pont gigantesque au Royaume-Uni qui relie l'Angleterre du pays de Galles.
Commons/Defs_culture/PoW bridge minidef_10152.wav
10058 objectif lexical 5 Tourist InfoBeth Skellig Michael est une île situé au sud de la côte Irlandaise dans l'océan Atlantique. Le mot « Skellig » vient du gaélique et signifie “éclat de pierre” et rappelle son panorama vertigineux. Et Michael est le nom anglais de Saint-Michel. En effet, l'île a été habitée par des moines entre le VIIe et le XIIe siècle. Ils vivaient dans les huttes de pierre, dans lesquelles Sasha à trouvé le repaire de Rotten Róisín. Ce repaire n'existe pas pour de vrai, mais les huttes oui. Les moines ont également construit une église et un escalier de 618 marches qui gravit presque les 218 mètres de hauteur de l'île. Aujourd'hui l'île n'est plus habitée : elle est seulement visitée par les touristes qui viennent voir les constructions des moines, les oiseaux ou la vue sur l'Irlande, et sur les roches abruptes de l'île et de sa petite sœur : une île juste à côte, nommée Little Skellig.
Commons/Defs_culture/Skellig def_10058.wav
10153 objectif lexical 6 Tourist InfoBeth Skellig Michael est une île au sud de l'Irlande.
Commons/Defs_culture/Skellig minidef_10153.wav
10059 objectif lexical 7 Tourist InfoBeth Giant’s Causeway ou la chaussée des géants en français est un ensemble de roches volcaniques composé de près de 40000 colonnes. En Écosse, à Fingal's Cave, on retrouve le même type de roches (issues de la même éruption volcanique, il y a des millions d'années). C'est peut être ce qui est à l'origine de la légende que je vais vous raconter. Un géant écossais, Benandonner, et un géant Irlandais, Fionn, ne s'aimaient pas beaucoup. Benandonner, le géant écossais, ne cessait de dire que Fionn était un trouillard négligé. Alors Fionn construit une route pour aller en Écosse se battre avec Benandonner. Mais quand il vit à quel point Benandonner était grand, il rentra chez lui et fit part de sa peur à sa femme. Elle lui proposa un stratagème… Quand Benandonner arriva en Irlande, pour en découdre, il découvrit Fionn déguisé en bébé. La femme du géant irlandais expliqua à Benandonner, que son mari était absent et qu'il rentrerait bientôt. Elle gardait quant à elle son petit bébé. Benandonner se dit alors que Fionn devait être gigantesque et parti en courant, prenant bien soin de détruire la chaussée des géants pour que Fionn ne puisse le poursuivre.
Commons/Defs_culture/GiantsC def_10059.wav
10154 objectif lexical 8 Tourist InfoBeth Giant’s Causeway ou la chaussée des géants est un ensemble de roches volcaniques composé de nombreuses colonnes situé en Irlande du Nord.
Commons/Defs_culture/GiantsC minidef_10154.wav
10060 objectif lexical 9 Tourist InfoPodgy Padraig Edinburgh Castle est au sommet de la High Street, une des rues les plus connues d’Edimbourg. Il a été construit sur un rocher d’origine volcanique. Il a plus de 1000 ans. Dans le passé il a été habité par des rois, puis utilisé à des fins militaires. C’est maintenant l'un des lieux les plus visités de la ville. Certains disent qu’il est hanté…
Commons/Defs_culture/Edinburgh Castle def_10060.wav
10155 objectif lexical 10 Tourist InfoBeth Edinburgh Castle est le nom du château de la ville d’Édimbourg en Écosse.
Commons/Defs_culture/Edinburgh Castle minidef_10155.wav
10061 objectif lexical 11 Tourist InfoPodgy PadraigBeth Loch Ness (Beth) — Le Loch Ness est un très grand et très profond lac d'Écosse. D'ailleurs en Écosse, cela se prononce plutôt “Loch, Lor, Loq-q” “Loch Ness” — thanks Padraig. Mais le Loch Ness est surtout connu pour héberger un monstre. Les premières légendes le mentionnant commencent au VIe siècle après Jésus-Christ, mais c'est en 1930 que le mystère devient connu dans le monde entier. Pour faire parler d'eux, plusieurs personnes ont fait croire qu'elles avaient vu un monster sortir de l'immensité des profondeurs du lac. Aujourd'hui, on sait bien que c'était des blagues, mais des gens y ont cru pendant longtemps. Vous ne risquez donc pas de croiser Nessy si vous allez en Écosse, par contre vous pourriez voir un magnifique lac entouré de montagnes. Vous verrez peut être même un joli château en ruines surplombant le lac : le “Urquhart castle”. Sasha et ses amis y ont rencontré Padraig.
Commons/Defs_culture/LNess def_10061.wav
10150 objectif lexical 12 Tourist InfoBeth Loch Ness (Beth) — Le Loch Ness est un très grand et très profond lac d'Écosse connu pour le monstre qu'il est censé héberger.
Commons/Defs_culture/LNess minidef_10150.wav
8249 scène d'ouverture 1 SashaBethHartguyPodgy Padraig

Hartguy : — We are arriving at Urquhart Castle. The big lake you can see is called Loch Ness.

Sasha : — Le loch Ness ! Comme le grand lac dans lequel vit un monstre ?

Beth : — (laughing) C'est bien lui. But the monster is only a legend.

Sasha : — Dommage que ce ne soit qu'une légende… Oh, mais ce ne serait pas notre suspect numéro 1 ? Lunettes orange, T-shirt orange…

Beth : — Allons voir. On cherche un Vincent. Plus qu'à trouver un moyen de lui demander son nom…

Ils se rapprochent de Padraig

Beth : — Hello, sir.

Podgy Padraig : — Hello, madam. Oh, hello to you too. How do you like the view of the Loch from Urquhart castle?

Deuxième formule de salutation un peu plus vague, histoire d'éviter le gentlemen (ou inversement, ladies and gentlemen) genré.

Beth : — It's beautiful.

Sasha : — Hello, my name is Sasha. I am French. Loch Ness is the most beautiful place I have seen. What is your name?

Podgy Padraig : — Nice to meet you, Sasha. My name is… My name is… I'll tell you after we play a game. I'd like to know what you've seen in the British Isles! Because, to me, Loch Ness is the most beautiful place in the world.

Sasha : — Err, yes, yes, of course. Beth, il a dit quoi ?

Beth : — Il veut faire un jeu avec toi pour savoir où tu es allé en Grande-Bretagne et en Irlande.

Sasha : — Très bien, je vais le faire jouer à Remember !

Mission8/A2/M.08_A.02-ouverture_Lieux culturels intro_8249.wav
17653 consigne 1 Beth Dans Remember, tu dois te rappeler le plus de mots possible.
Commons/Aide_Consignes/Simon-courte FR_17653.wav
9609 consigne 2 Beth Pour commencer, on s'entraîne avec deux mots.
Commons/Aide_Consignes/Beth futur remember phase 1_9609.wav
9610 consigne 3 Beth Great Mate! Maintenant on joue pour gagner des stars. Remember le plus de mots possible. Ready?
Commons/Aide_Consignes/Beth futur remember phase 2_9610.wav
17655 consigne 4 Beth Dans Remember, tu dois reproduire les suites de mots. Écoute bien et touche les mots dans l'ordre dans lequel ils sont dits.
Commons/Aide_Consignes/Simon consigne courte beth_17655.wav
3489 consigne 5 Beth Listen
Commons/Aide_Consignes/Consigne Simon en anglais_3489.wav
3488 consigne 6 Beth Your turn
Commons/Aide_Consignes/Consigne Simon EN_3488.wav
11440 consigne 7 Sasha Roooh, j'ai oublié… On recommence.
Commons/Aide_Consignes/Simon-inactivite_11440.wav
17656 consigne 8 Beth What can I say? Belle série… Si tu veux essayer de battre ton highest score, tu peux le faire depuis la map.
Commons/Aide_Consignes/challenge or continue_17656.wav
7033 stimulus 1 Sasha Prince of Wales Bridge
Mots/Great britain/Prince of Wales Bridge Sasha_7033.wav
7028 stimulus 2 Sasha Peak District National Park
Mots/Great britain/Peak District National Park Sasha_7028.wav
7029 stimulus 3 Sasha Skellig Michael
Mots/Great britain/Skellig Michael Sasha_7029.wav
7030 stimulus 4 Sasha Giant's Causeway
Mots/Great britain/Giant's Causeway Sasha_7030.wav
7032 stimulus 5 Sasha Loch Ness
Mots/Great britain/Loch Ness Sasha_7032.wav
8550 réponse du joueur 1 Podgy Padraig Giant's Causeway
Mots/Great britain/Giant's Causeway Padraig_8550.wav
8551 réponse du joueur 2 Podgy Padraig Loch Ness
Mots/Great britain/Loch Ness Padraig_8551.wav
8552 réponse du joueur 3 Podgy Padraig Peak District National Park
Mots/Great britain/Peak District National Park Padraig_8552.wav
8553 réponse du joueur 4 Podgy Padraig Prince of Wales Bridge
Mots/Great britain/Prince of Wales Bridge Padraig_8553.wav
8555 réponse du joueur 5 Podgy Padraig Skellig Michael
Mots/Great britain/Skellig Michael Padraig_8555.wav
8250 scène de cloture 1 SashaBethHartguyPodgy Padraig

Podgy Padraig : — Thank you, Sasha. My name is Padraig, by the way.

Sasha : — Ah… déçu Euh, I mean, nice to meet you, Padraig.

Beth : — Sasha, we have to go.

Sasha : — C'est vrai, on doit y aller. We have to go to Edinburgh. Bye!

Podgy Padraig : — Bye, Sasha. Enjoy Edinburgh! It's supposed to be beautiful as well.

Sasha : — Nous sommes allés in lots of places pour trouver Pointu pendant ces missions !

Je dirais "to lots of places" plutôt que "in". On peut réenregistrer ça ? --AdreaS (discussion) 20 mars 2025 à 10:52 (CET)

Hartguy : — Yes, England, Wales, Ireland, Northern Ireland, and now Scotland.

Beth : — Now you know all of the United Kingdom.

Sasha : — Comment ça, je connais tout le United Kingdom ?

Beth : — The United Kingdom, c'est quatre pays : England, Wales, Northern Ireland and Scotland, et maintenant, tu les as tous visités.

Sasha : — Ah, d'accord !

Beth : — But let's focus on the mission. We need to find Pointu and the other animals!

Mission8/A2/M.08_A.02-cloture_Lieux culturels conclu_8250.wav
Activité n°4 ContextualisationGlisser-déposerMéga-contextualisation année 2
Sasha doit retrouver Vicious Vincent au Edinburgh Castle.
6804 objectif lexical 1 Beth Pink
Mots/Couleurs/Pink Beth_6804.wav
6803 objectif lexical 2 Beth Grey
Mots/Couleurs/Grey Beth_6803.wav
6805 objectif lexical 3 Beth Purple
Mots/Couleurs/Purple Beth_6805.wav
6806 objectif lexical 4 Beth Orange
Mots/Couleurs/Orange Beth_6806.wav
6199 objectif lexical 5 Beth ten
Mots/Nombres/ten_6199.wav
6200 objectif lexical 6 Beth eleven
Mots/Nombres/eleven_6200.wav
6201 objectif lexical 7 Beth twelve
Mots/Nombres/twelve_6201.wav
6202 objectif lexical 8 Beth thirteen
Mots/Nombres/thirteen_6202.wav
6203 objectif lexical 9 Beth fourteen
Mots/Nombres/fourteen_6203.wav
6204 objectif lexical 10 Beth fifteen
Mots/Nombres/fifteen_6204.wav
6205 objectif lexical 11 Beth sixteen
Mots/Nombres/sixteen_6205.wav
6206 objectif lexical 12 Beth seventeen
Mots/Nombres/seventeen_6206.wav
6207 objectif lexical 13 Beth eighteen
Mots/Nombres/eighteen_6207.wav
6208 objectif lexical 14 Beth nineteen
Mots/Nombres/nineteen_6208.wav
6209 objectif lexical 15 Beth twenty
Mots/Nombres/twenty_6209.wav
5685 objectif lexical 16 Beth Tea
Mots/Boissons/Tea Beth_5685.wav
5686 objectif lexical 17 Beth Milk
Mots/Boissons/Milk Beth_5686.wav
5687 objectif lexical 18 Beth Orange juice
Mots/Boissons/OJ Beth_5687.wav
5688 objectif lexical 19 Beth Hot chocolate
Mots/Boissons/Choc Beth_5688.wav
5786 objectif lexical 20 Beth Coffee
Mots/Boissons/Coffee Beth_5786.wav
5689 objectif lexical 21 Beth Water
Mots/Boissons/Water Beth_5689.wav
6893 objectif lexical 22 Beth Square
Mots/Formes/Square Beth_6893.wav
6895 objectif lexical 23 Beth Triangle
Mots/Formes/Triangle Beth_6895.wav
6887 objectif lexical 24 Beth Circle
Mots/Formes/Circle Beth_6887.wav
6891 objectif lexical 25 Beth Moon
Mots/Formes/Moon Beth_6891.wav
6889 objectif lexical 26 Beth Flower
Mots/Formes/Flower Beth_6889.wav
6897 objectif lexical 27 Beth Heart
Mots/Formes/Heart Beth_6897.wav
6175 objectif lexical 28 Beth Sad
Mots/Humeurs/Sad Beth_6175.wav
6176 objectif lexical 29 Beth Angry
Mots/Humeurs/Angry Beth_6176.wav
6178 objectif lexical 30 Beth Happy
Mots/Humeurs/Happy Beth_6178.wav
6177 objectif lexical 31 Beth Tired
Mots/Humeurs/Tired Beth_6177.wav
6179 objectif lexical 32 Beth Thirsty
Mots/Humeurs/Thirsty Beth_6179.wav
6875 objectif lexical 33 Beth Hungry
Mots/Humeurs/Hungry Beth_6875.wav
5462 objectif lexical 34 Beth Fox
Mots/Animaux/Fox Beth_5462.wav
6824 objectif lexical 35 Beth Fish
Mots/Animaux/Fish Beth_6824.wav
6818 objectif lexical 36 Beth Rabbit
Mots/Animaux/Rabbit Beth_6818.wav
6822 objectif lexical 37 Beth Squirrel
Mots/Animaux/Squirrel Beth_6822.wav
5811 objectif lexical 38 Beth ears
Mots/Visage/Ears Beth_5811.wav
5812 objectif lexical 39 Beth Mouth
Mots/Visage/Mouth Beth_5812.wav
5813 objectif lexical 40 Beth Eyes
Mots/Visage/Eyes Beth_5813.wav
5810 objectif lexical 41 Beth Nose
Mots/Visage/Nose Beth_5810.wav
5814 objectif lexical 42 Beth Hair
Mots/Visage/Hair Beth_5814.wav
6837 objectif lexical 43 Beth Dress
Mots/Vetements/Dress Beth_6837.wav
6835 objectif lexical 44 Beth Skirt
Mots/Vetements/Skirt Beth_6835.wav
5816 objectif lexical 45 Beth Woman
Mots/Personnes/Woman Beth_5816.wav
5815 objectif lexical 46 Beth Man
Mots/Personnes/Man Beth_5815.wav
5304 objectif lexical 47 Beth Small
Mots/Adjectifs/Small Beth_5304.wav
6928 objectif lexical 48 Beth Big
Mots/Adjectifs/Big Beth_6928.wav
6930 objectif lexical 49 Beth Short
Mots/Adjectifs/Short Beth_6930.wav
6929 objectif lexical 50 Beth Long
Mots/Adjectifs/Long Beth_6929.wav
10056 objectif lexical 51 Tourist InfoBeth Peak District National Park. Après la révolution industrielle, les Anglais les plus riches (les nobles et les industriels) ont commencé à voyager de plus en plus pour connaitre le monde, y compris la campagne anglaise. Mais cela a vite posé des problèmes. Alors, l'Angleterre a décidé de lancer un programme pour protéger les lieux naturels exceptionnels et pour éviter qu'il ne soient trop abîmés par les visiteurs, ou par ceux qui allaient les accueillir. Le programme visait aussi à rendre plus facile l'accès à ces lieux de nature majestueux. Il y a aujourd'hui 15 parcs nationaux au Royaume Uni et Peak District qui est situé entre Manchester et Sheffield est le plus ancien d'entre eux.
Commons/Defs_culture/PDNP def_10056.wav
10151 objectif lexical 52 Tourist InfoBeth Peak District National Park. Peak District National Park est l'un des douze parcs nationaux d'Angleterre et du pays de Galles.
Commons/Defs_culture/PDNP minidef_10151.wav
10057 objectif lexical 53 Tourist InfoAwful Owen Prince of Wales Bridge L'Angleterre et le Pays de Galles sont séparés au sud, par une frontière naturelle : la rivière Severn ou Severn River. Cette rivière, la 2e plus grande des îles britanniques tire son nom d'une légende gaélique selon laquelle la princesse Sabrina se serait noyée dans cette rivière. Pour passer d'un côté à l'autre, un premier pont a été construit entre le pays de Galles et l'Angleterre, mais comme il y avait trop de monde il a fallu en construire un second. Ce pont s'est tout naturellement appelé Second Severn Crossing, ce qui veut dire le 2e passage pour traverser la rivière Severn. Ce pont gigantesque (plus de 5 km de long) a été renommé en avril 2018 pour rendre hommage au prince de Galles et s'appelle depuis Prince of Wales Bridge.
Commons/Defs_culture/PoW bridge def_10057.wav
10152 objectif lexical 54 BethTourist Info Prince of Wales Bridge est un pont gigantesque au Royaume-Uni qui relie l'Angleterre du pays de Galles.
Commons/Defs_culture/PoW bridge minidef_10152.wav
10058 objectif lexical 55 Tourist InfoBeth Skellig Michael est une île situé au sud de la côte Irlandaise dans l'océan Atlantique. Le mot « Skellig » vient du gaélique et signifie “éclat de pierre” et rappelle son panorama vertigineux. Et Michael est le nom anglais de Saint-Michel. En effet, l'île a été habitée par des moines entre le VIIe et le XIIe siècle. Ils vivaient dans les huttes de pierre, dans lesquelles Sasha à trouvé le repaire de Rotten Róisín. Ce repaire n'existe pas pour de vrai, mais les huttes oui. Les moines ont également construit une église et un escalier de 618 marches qui gravit presque les 218 mètres de hauteur de l'île. Aujourd'hui l'île n'est plus habitée : elle est seulement visitée par les touristes qui viennent voir les constructions des moines, les oiseaux ou la vue sur l'Irlande, et sur les roches abruptes de l'île et de sa petite sœur : une île juste à côte, nommée Little Skellig.
Commons/Defs_culture/Skellig def_10058.wav
10153 objectif lexical 56 Tourist InfoBeth Skellig Michael est une île au sud de l'Irlande.
Commons/Defs_culture/Skellig minidef_10153.wav
10059 objectif lexical 57 Tourist InfoBeth Giant’s Causeway ou la chaussée des géants en français est un ensemble de roches volcaniques composé de près de 40000 colonnes. En Écosse, à Fingal's Cave, on retrouve le même type de roches (issues de la même éruption volcanique, il y a des millions d'années). C'est peut être ce qui est à l'origine de la légende que je vais vous raconter. Un géant écossais, Benandonner, et un géant Irlandais, Fionn, ne s'aimaient pas beaucoup. Benandonner, le géant écossais, ne cessait de dire que Fionn était un trouillard négligé. Alors Fionn construit une route pour aller en Écosse se battre avec Benandonner. Mais quand il vit à quel point Benandonner était grand, il rentra chez lui et fit part de sa peur à sa femme. Elle lui proposa un stratagème… Quand Benandonner arriva en Irlande, pour en découdre, il découvrit Fionn déguisé en bébé. La femme du géant irlandais expliqua à Benandonner, que son mari était absent et qu'il rentrerait bientôt. Elle gardait quant à elle son petit bébé. Benandonner se dit alors que Fionn devait être gigantesque et parti en courant, prenant bien soin de détruire la chaussée des géants pour que Fionn ne puisse le poursuivre.
Commons/Defs_culture/GiantsC def_10059.wav
10154 objectif lexical 58 Tourist InfoBeth Giant’s Causeway ou la chaussée des géants est un ensemble de roches volcaniques composé de nombreuses colonnes situé en Irlande du Nord.
Commons/Defs_culture/GiantsC minidef_10154.wav
10060 objectif lexical 59 Tourist InfoPodgy Padraig Edinburgh Castle est au sommet de la High Street, une des rues les plus connues d’Edimbourg. Il a été construit sur un rocher d’origine volcanique. Il a plus de 1000 ans. Dans le passé il a été habité par des rois, puis utilisé à des fins militaires. C’est maintenant l'un des lieux les plus visités de la ville. Certains disent qu’il est hanté…
Commons/Defs_culture/Edinburgh Castle def_10060.wav
10155 objectif lexical 60 Tourist InfoBeth Edinburgh Castle est le nom du château de la ville d’Édimbourg en Écosse.
Commons/Defs_culture/Edinburgh Castle minidef_10155.wav
10061 objectif lexical 61 Tourist InfoPodgy PadraigBeth Loch Ness (Beth) — Le Loch Ness est un très grand et très profond lac d'Écosse. D'ailleurs en Écosse, cela se prononce plutôt “Loch, Lor, Loq-q” “Loch Ness” — thanks Padraig. Mais le Loch Ness est surtout connu pour héberger un monstre. Les premières légendes le mentionnant commencent au VIe siècle après Jésus-Christ, mais c'est en 1930 que le mystère devient connu dans le monde entier. Pour faire parler d'eux, plusieurs personnes ont fait croire qu'elles avaient vu un monster sortir de l'immensité des profondeurs du lac. Aujourd'hui, on sait bien que c'était des blagues, mais des gens y ont cru pendant longtemps. Vous ne risquez donc pas de croiser Nessy si vous allez en Écosse, par contre vous pourriez voir un magnifique lac entouré de montagnes. Vous verrez peut être même un joli château en ruines surplombant le lac : le “Urquhart castle”. Sasha et ses amis y ont rencontré Padraig.
Commons/Defs_culture/LNess def_10061.wav
10150 objectif lexical 62 Tourist InfoBeth Loch Ness (Beth) — Le Loch Ness est un très grand et très profond lac d'Écosse connu pour le monstre qu'il est censé héberger.
Commons/Defs_culture/LNess minidef_10150.wav
20646 scène d'ouverture 1 Boss You need to be at least a baby swordfish spy to take on this mission.
Commons/Autres/Prereq baby swordfish_20646.wav
8251 scène d'ouverture 2 SashaBethHartguy

Hartguy : — Here we are, Edinburgh Castle… Home of Vicious Vincent.

Beth : — The castle is huge, with many exits.

Sasha : — Oui, il ne faut pas qu'il s'échappe par une exit. Restez dehors, moi, je vais le chercher in the castle.

Beth : — It's very dangerous.

Sasha : — I'm ready.

Beth : — You're right. Good luck, Sasha.

Ellipse, Sasha rentre dans le chateau.

Hartguy : — scronch-scronch Sasha, what do you see?

Sasha : — Scronch. Euh, c'est un château, il y a des portes… et ooooh! Beth, je crois que j'ai trouvé un indice. Ça a l'air d'être un plan codé.

Beth : — Wonderful! Prends une photo. Firefly a déjà des informations sur ce château. Avec ce plan, Anderson va pouvoir te guider depuis HQ in London.

Sasha : — Great!

Mission8/A4/M.08_A.04-ouverture_megacontext intro_8251.wav
10308 consigne 1 Beth Sasha you need that piece of paper to get in the labyrinth. Anderson pourra te guider.
Mission8/A4/M.08_A.04-consigne_Aide intro Giga_10308.wav
8886 stimulus 1 Beth OK Sasha. Anderson has all the info. Tu as bien le papier que tu as trouvé avec toi?
Mission8/A4/M.08_A.04-stimulus_question sur papier_8886.wav
3668 réponse du joueur 1 Sasha non
Commons/Autres/Sasha dit non_3668.wav
3669 réponse du joueur 2 Sasha oui
Commons/Autres/Sasha dit oui_3669.wav
8887 feedback 1 SashaBethAnderson

Beth : — Great. Anderson n'arrive pas à tout lire sur ta photo, mais elle va pouvoir te guider. Mais d'abord, je t'explique. Ce que tu as trouvé n'est pas une carte, mais a key

Sasha : — Une clé ?

Beth : — Oui, une clé qui te permettra d'ouvrir toutes les portes du château. Regarde bien.

Sasha : — OK. Je vois des petits dessins, des nombres et des QR codes.

Beth : — Regarde mieux : chaque QR code est lié à une image plus ou moins compliquée.

Sasha : — Ah oui. L'image va me permettre de savoir quel QR code ouvre quelle porte !

Beth : — You are clever! That's it exactly. Anderson sait quel QR code il faut utiliser dans chaque salle. Elle t'aidera. Good luck, Sasha.

Anderson : — scronch Sasha, do you copy?

Sasha : — Hi, Anderson. How are you?

Anderson : — Good, thank you. Great work so far, congratulations. Now, to enter the labyrinth, you need to choose a specific door…

Mission8/A4/M.08_A.04-fb_Debut giga contextualisation_8887.wav
8888 feedback 2 BethNarr.

Beth : — Sasha, you need that piece of paper to get in the labyrinth.

Narr. : — Tu as besoin du papier que tu as trouvé pour accomplir cette mission. Si tu ne sais pas où il est, demande à un adulte.

Mission8/A4/M.08_A.04-fb_question sur papier_8888.wav
8252 scène de cloture 1 SashaBethHartguyVicious Vincent

Sasha arrive dans une pièce, Pointu est dans une cage, Vincent est là…

Vicious Vincent : — Uh oh…

Vicious Vincent part en courant

Sasha : — Hartguy, il sort de ton côté !

Médaillon Beth à l'écran, côté droit

Beth : — Hartguy, your exit!

Médaillon Hartguy à l'écran, côté gauche

Hartguy : — I'm on it! Gotcha!

La caméra est maintenant derrière le château…

Hartguy : — So, Mr Vicious, we finally meet…

Médaillon Beth à l'écran, côté droit

Beth : — Sasha, Hartguy caught Vincent! Meet us in front of the castle.

Médaillon Sasha à l'écran

Sasha : — Je libère Pointu et j'arrive !

La caméra revient dans la pièce où était Sasha, il ouvre la cage, prend Pointu dans les bras

Sasha : — Oh, Pointu, je suis tellement content de t'avoir sauvé !

Sasha rejoint les autres devant le château.

Beth : — Sasha, you found Pointu, great job! Maintenant, il faut qu'on retrouve les autres animaux.

Vicious Vincent : — I am not telling you anything, except I no longer have the animals.

Beth : — He's a tough one. Il ne veut rien nous dire, mais les animaux ne sont plus ici.

Hartguy : — He probably works for someone else too!

Sasha : — Tu as raison, il doit avoir un chef qui a récupéré les animaux.

Hartguy : — Why don't we bring Vicious Vincent back to Headquarters?

Beth : — You're right, Hartguy. Mieux vaut le ramener à la base. En tout cas, bravo, les amis !

Hartguy : — Well done, guys, let's go home.

Mission8/A4/M.08_A.04-cloture_Arrestation Vicious Vincent_8252.wav
8842 scène de cloture 2 BossSashaHartguyBethMaman Sasha

Boss : — Agent Beth, Agent Hartguy and Agent Sasha, I would like to say how lucky Firefly is to have agents such as you.

Hartguy : — Thanks, boss.

Beth : — Thanks, boss. Elle dit que Firefly a de la chance de nous avoir.

Sasha : — Oh. Thank you, boss.

Boss : — Sasha, now that your hedgehog… what's his name?

Sasha : — Pointu.

Boss : — Now that Pointou…

Sasha : — Pointu.

Boss : — Now that Pointuuu is back with you, we can take it from here.

Beth : — Elle dit que maintenant que tu as récupéré Pointou…

Sasha : — Pointu.

Beth : — Rrrr, arrête. Bref, on va s'occuper de retrouver le boss de Vincent.

Boss : — You need to go back to school, see your friends, and…

Sasha : — Mamaaan !

Maman Sasha : — Oh, Sasha !

Sasha et sa maman se prennent dans les bras.

Sasha : — Thanks, boss. If you need me…

Boss : — I know. Thank you, agent Sasha.

Mission8/A4/M.08_A.04-cloture_The end_8842.wav
9732 scène de cloture 3 BethVicious Vincent

Beth et Vicious Vincent sont dans une salle d'interrogatoire. On voit qu'ils se connaissent bien.

Beth : — So, Vincent, I've interviewed you for days and you won't tell us anything. But just one thing. Why do you steal animals?

Vicious Vincent : — I don't know. I just like to be the centre of attention.

Beth : — What do you mean?

Vicious Vincent : — I always wanted to be a spy, but I didn't know how to become one. So instead, I decided I'd be the villain. That way, spies would look for me.

Beth : — And you managed that.

Vicious Vincent : — And you know what? It's actually a lot of fun.

Beth : — So you don't regret not being a spy.

Vicious Vincent : — Not really. Of course, being a good guy would have made my parents proud, but being a villain is really fun. Actually, when that evil French guy contacted me, I never thought I would enjoy it that much.

Beth : — So interesting… Do you remember that moment?

Vicious Vincent : — Well, you know, he's a middle-aged guy, with his grey hair, blue eyes and green glasses. I did not think much of him at first. But I felt so proud when I learned he's got a network of evil that spans all over Europe and all the way to the USA, Australia, New Zealand and India!

Beth : — And you were the head of that network for Great Britain.

Vicious Vincent : — Yes. But that is behind me now. When I get out of prison, I'll just sell my story to the newspapers and become a celebrity. By the way, this just ends our last interview. I won't talk to anyone who's not from a well-known newspaper now. Goodbye, Beth.

Beth : — Well, good luck with your new career. Bye.

Mission8/A4/M.08_A.04-cloture_Epilogue annee 2_9732.wav
Mission 8 : 136 sons utilisés
  1. Approximatif