Actions

Projets

« Mots composés en allemand » : différence entre les versions

De GBLL, TAL, ALAO, etc.

Crakotoarisoa (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
Crakotoarisoa (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 : Ligne 1 :
Projet de Cynthia Rakotoarisoa
''Projet réalisé par Cynthia Rakotoarisoa''


== Contexte ==
== Contexte ==
Ligne 21 : Ligne 21 :
=== Insertion de lettres ===
=== Insertion de lettres ===
Lorsque l'on associe des mots en allemand, il sera parfois nécessaire d'insérer une ou plusieurs lettres (généralement ''-e-'', ''-er-'', ''-n-'' ou ''-s-'') entre les mots. Notamment dans les cas suivants :
Lorsque l'on associe des mots en allemand, il sera parfois nécessaire d'insérer une ou plusieurs lettres (généralement ''-e-'', ''-er-'', ''-n-'' ou ''-s-'') entre les mots. Notamment dans les cas suivants :
* Mot en première position au pluriel
* '''Mot en première position au pluriel'''
En principe on décline seulement la tête du mot, mais dans certains cas on peut accorder les mots qui la précédent au pluriel.<br>
En principe on décline seulement la tête du mot, mais dans certains cas on peut accorder les mots qui la précèdent au pluriel.<br>
Exemples :<br>
Exemples :<br>
der Kind'''er'''garten (le jardin d'enfants) : das Kind ''<small>nom sg</small>'' → die Kinder ''<small>nom pl</small>''<br>
der Kind'''er'''garten (le jardin d'enfants) : das Kind ''<small>nom sg</small>'' → die Kinder ''<small>nom pl</small>''<br>
der Birne'''n'''baum (le poirier) : die Birne ''<small>nom sg</small>'' (la poire) → die Birnen ''<small>nom pl</small>''<br>
der Birne'''n'''baum (le poirier) : die Birne ''<small>nom sg</small>'' (la poire) → die Birnen ''<small>nom pl</small>''<br>
* Génitif
* '''Génitif'''
Lorsque le mot est composé d'un génitif, on garde le ''-s'' qui marque le cas (comme le ''-'s'' en anglais).<br>
Lorsque le mot est composé d'un génitif, on garde le ''-s'' qui marque le cas (comme le ''-'s'' en anglais).<br>
Exemple :<br>
Das Säugling'''s'''geschrei (the new born''' 's''' cry) : der Säugling ''<small>masc AKK</small>'' (le nourrisson) → des Säuglings ''<small>masc GEN</small>''<br>
* '''Prononciation'''
Il est très fréquent d'ajouter des lettres entre les mots pour faciliter la prononciation.<br>
Exemples :<br>
Exemples :<br>
Das Säugling'''s'''geschrei (the new born''' 's''' cry) : der Säugling (le nourrisson) ''<small>masc AKK</small>'' → des Säuglings ''<small>masc GEN</small>''
das Les'''e'''buch (livre de lecture) : lesen ''<small>verbe</small>'' → les ''<small>(radical)</small>''<br>
arbeit'''s'''scheu ''<small>adj</small>'' (peur du travail difficile)
 
== Le projet ==
<br>
<br>
[page en cours d'écriture...]
[page en cours d'écriture...]

Version du 11 novembre 2020 à 12:34

Projet réalisé par Cynthia Rakotoarisoa

Contexte

L'allemand est une langue qui "aime" les mots composés. En effet, il est très fréquent de créer de nouveaux mots qui peuvent être composés d'adjectifs, de noms, d'adverbes, etc et cela sans limite de mots. Cette pratique enrichit le vocabulaire et donne beaucoup de richesse à la langue. Cependant on peut se retrouver avec des mots à rallonge difficiles à déchiffrer et qui peuvent freiner les apprenants.

Die Deutschelernerherausforderung

La principale difficulté pour l'apprenant ici est la lecture des mots composés. Ces mots sont construits sans caractère visuel de séparation entre les mots qui les composent (pas d'espace, tirets d'union très rares). Une visualisation plus claire des mots peut aider l'apprenant à comprendre et également à prononcer les mots composés.

Exemple avec le titre ci-dessus :
Deutschelernerherausforderung (le challenge de l'apprenant d'allemand) est composé de 3 mots : Deutsch (allemand nom), Lerner (apprenant nom) et Herausforderung (le challenge nom)

Comment sont créés ces mots ?

Dans quel ordre ?

De la même manière que l'anglais, on va placer la tête du mot en dernière position. Les mots précédents serviront à décrire la tête, qui déterminera la catégorie syntaxique du mot.
Exemples :
das Tageslicht nom = the daylight nom
→ Tag nom + Licht nom = day nom + light nom
luftleer adj = airless adj
→ Luft nom + leer adj = air nom + less adj

Insertion de lettres

Lorsque l'on associe des mots en allemand, il sera parfois nécessaire d'insérer une ou plusieurs lettres (généralement -e-, -er-, -n- ou -s-) entre les mots. Notamment dans les cas suivants :

  • Mot en première position au pluriel

En principe on décline seulement la tête du mot, mais dans certains cas on peut accorder les mots qui la précèdent au pluriel.
Exemples :
der Kindergarten (le jardin d'enfants) : das Kind nom sg → die Kinder nom pl
der Birnenbaum (le poirier) : die Birne nom sg (la poire) → die Birnen nom pl

  • Génitif

Lorsque le mot est composé d'un génitif, on garde le -s qui marque le cas (comme le -'s en anglais).
Exemple :
Das Säuglingsgeschrei (the new born 's cry) : der Säugling masc AKK (le nourrisson) → des Säuglings masc GEN

  • Prononciation

Il est très fréquent d'ajouter des lettres entre les mots pour faciliter la prononciation.
Exemples :
das Lesebuch (livre de lecture) : lesen verbe → les (radical)
arbeitsscheu adj (peur du travail difficile)

Le projet


[page en cours d'écriture...]